"الصديقة للأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • child-friendly
        
    • Baby-Friendly
        
    • childfriendly
        
    child-friendly school models will be scaled up and community-based engagement expanded. UN وسيزداد بناء نماذج المدارس الصديقة للأطفال وتوسيع مشاركة المجتمعات المحلية.
    It is hoped that these high figures, which reflect the success of the child-friendly hospitals project in Bahrain, will continue to rise. UN وتعتبر هذه المعدلات مرتفعة وهى تعكس نجاح مشروع المستشفيات الصديقة للأطفال في البحرين ومن المؤمل الإستمرار في رفع هـذه المعدلات.
    UNICEF also piloted the child-friendly school concept in 100 schools in Gaza and the West Bank. UN كما نفذت اليونيسيف مفهوم المدارس الصديقة للأطفال بشكل تجريبي في 100 مدرسة في غزة والضفة الغربية.
    Table 6: Support for quality through child-friendly schools UN الجدول 6 دعم الجودة من خلال المدارس الصديقة للأطفال
    The child hospitals conduct, following the recommendation of the UNICEF " Baby-Friendly Hospital " campaign the essence of which is to promote breastfeeding. UN وتقوم مستشفيات الأطفال، عملا بتوصيات اليونيسيف، بحملة " المستشفيات الصديقة للأطفال " ، التي يتمثل جوهرها في التشجيع على الإرضاع الطبيعي.
    During the reporting period, UN-HABITATUN-Habitat continued its collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the area of child-friendly cities. UN واصل موئل الأمم المتحدة، خلال فترة إعداد التقرير، تعاونه مع اليونيسيف في مجال المدن الصديقة للأطفال.
    Training courses and workshops for parent council members on child-friendly schools UN :: دورات تدريبية وورش عمل حول المدارس الصديقة للأطفال استهدفت مجالس الآباء والأمهات
    In response, 79 countries had adopted quality standards for primary education based on child-friendly schools or similar models by 2010, compared with 43 in 2005. UN وردا على ذلك، اعتمد 79 بلدا بحلول عام 2010 معايير للجودة في التعليم الابتدائي وضعت استنادا إلى نموذج المدارس الصديقة للأطفال أو ما ماثلها، مقابل 43 بلدا في عام 2005.
    child-friendly schools are one of the most obvious examples of how this holistic approach to education programming results in greater benefits for children. UN وتعد المدارس الصديقة للأطفال مثالا من أبلغ الأمثلة على مدى ما يسفر عنه هذا النهج الكلي المتبع في برمجة التعليم من منافع كبيرة لصالح الأطفال.
    The principal aims of the child-friendly hospitals project were: UN 200- وتتمثل أهم فعاليات المستشفيات الصديقة للأطفال في ما يلي:
    Establishing safe spaces for adolescents was an important issue in crisis situations, such as the child-friendly Spaces Initiative in the refugee camps in Albania. UN وقد كان توفير الحيزات المأمونة للمراهقين مسألة هامة في ظروف الأزمات، مثل مبادرة الحيزات الصديقة للأطفال في معسكرات اللاجئين في ألبانيا.
    Initiatives for water, sanitation and hygiene in schools drew much greater support in 2008, with 88 countries implementing activities through the child-friendly Schools initiative. UN وحظيت مبادرات توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية للجميع في المدارس بدعم أكبر بكثير في عام 2008، مع قيام 88 بلدا بتنفيذ الأنشطة من خلال مبادرة المدارس الصديقة للأطفال.
    * Training courses and workshops on " child-friendly " schools aimed at fathers' councils UN * دورات تدريبية وورش عمل حول المدارس الصديقة للأطفال استهدفت مجالس الآباء والأمهات
    Lessons from emergency response strategies, from work in fragile states and from work with child-friendly schools to support quality in education are being monitored as a priority for addressing the global knowledge gaps that exist in education and development. UN ويجرى حاليا رصد الدروس المستفادة من استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ، ومن العمل في دول هشة، ومن العمل مع المدارس الصديقة للأطفال لدعم المساواة في التعليم، باعتبار ذلك أولوية لمعالجة الفجوات المعرفية العالمية القائمة في المجالين التعليمي والإنمائي.
    Number of countries with national standards for child-friendly schools (or similar models) UN :: عدد البلدان التي لديها معايير وطنية للمدارس الصديقة للأطفال (أو نماذج مشابهة)
    23. The learning programme aims to empower the Ministry of Education to scale up the holistic child-friendly school (CFS) model and to increase retention and prevent dropout in public schools, paying special attention to girl students. UN 23 - ويهدف برنامج التعلّم إلى تمكين وزارة التربية من تعميم نموذج المدرسة الصديقة للأطفال ورفع معدل بقاء الأطفال في المدارس العامة وعدم انقطاعهم عن الدراسة فيها، مع إيلاء اهتمام خاص للتلميذات().
    Based on the belief that breastfeeding is the best nutrition source for infants, since 1993, the " child-friendly Hospitals Project " has been implemented in all Ministry of Health hospitals and health centres, which provide 78% of pregnancy and obstetrics care services in the country. UN 264 - إيماناً بأن الرضاعة الطبيعية هي أفضل مصادر التغذية للأطفال الرضع، فقد تم منذ عام 1993م تطبيق مشروع المستشفيات الصديقة للأطفال في جميع المستشفيات والمراكز الصحية بوزارة الصحة والتي تقدم ما يقارب 78% من خدمات رعاية الحوامل والولادة في البلاد.
    86. In general, the definition of more comprehensive frameworks and the initiatives in areas such as girls' education, child-friendly schools and life skills seem, gradually, to be bringing about a better focus in the basic education components of UNICEF-supported programmes. UN 86 - وبوجه عام فإنه يبدو أن تحديد أطر أكثر شمولا والمبادرات التي تتخذ في مجالات مثل تعليم البنات والمدارس الصديقة للأطفال والمهارات الحياتية تحقق مزيدا من التركيز على عناصر التعليم الأساسي في البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    The Sultanate has taken measures to guarantee the uniform application of the 10 steps required for hospitals to maintain their status as " Baby-Friendly hospitals " . These measures reflect recommendations adopted by UNICEF and WHO. UN وتقوم اللجنة الوطنية للمستشفيات الصديقة للأطفال والمتمثلة بعضوية الجهات المعنية بإجراءات تقييمية لضمان الرصد المستمر للخطوات العشر التي ينبغي على المستشفيات اتخاذها طبقاً لما جاء في مبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال والتي تتبناها منظمتا اليونيسيف والصحة العالمية.
    The total number of facilities accredited globally as " Baby-Friendly " reached 14,828, an increase of 2 per cent during the year, while improvements in the rates of exclusive breastfeeding were noted in 21 countries. UN فقد بلغ مجموع عدد المرافق التي منحت وصف " الصديقة للأطفال " 828 14 مرفقا في العالم، بزيادة قدرها 2 في المائة خلال السنة، بينما تحسنت معدلات الاقتصار على الرضاعة الطبيعية في 21 بلدا.
    Moreover, institutional programmes will be backed, in accordance with previously defined criteria, as, for example, the " childfriendly hospital " and the human milk banks. Movements sponsored by nongovernmental organizations aimed at encouraging breastfeeding will also be backed. UN وسيجري بالإضافة إلى ذلك دعم البرامج المؤسسية وفقاً للمعايير المحددة مسبقاً، مثل " المستشفيات الصديقة للأطفال " وبنوك لبن الأم، ودعم التحركات التي تمولها المنظمات غير الحكومية الهادفة إلى تشجيع الرضاعة الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus