"الصراعات العرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic conflicts
        
    • ethnic conflict
        
    • inter-ethnic
        
    • racial conflicts
        
    That would inevitably produce instability in all corners of the world as the number of ethnic conflicts multiplies. UN ومن شأن ذلك أن يسفر حتماً عن عدم استقرار في جميع أنحاء العالم، بحيث يتضاعف عدد الصراعات العرقية.
    Great challenges to the new international way of containing and resolving ethnic conflicts await in Africa. UN وثمة تحديات كبيرة للطريقة الدولية الجديدة لاحتواء وحسم الصراعات العرقية القائمة في أفريقيا.
    Moreover, racial and ethnic conflicts were often at the origin of the great migrations of our era. UN بالإضافة إلى ذلك فإن الصراعات العرقية والإثنية غالباً ما تكون هي الباعث على الموجات الكبيرة من الهجرة في زمننا.
    Additionally, it noted that the country had been faced with an ethnic conflict and that great efforts had been required to restore normality. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البلد يعاني من الصراعات العرقية وأنه لا بد من بذل جهود جبارة لاستعادة الحياة الطبيعية.
    It takes such action as its mandate permits to draw attention to impending ethnic conflict. UN واللجنة تتخذ من اﻹجراءات ما تسمح به ولايتها لتوجيه الانتباه إلى الصراعات العرقية الوشيكة.
    Countries with a multiethnic population and longer histories have broken up because of ethnic conflicts. UN فهناك بلدان سكانها متعددو الأعراق وتاريخها أعرق من تاريخنا، ولكنها تفسخت بسبب الصراعات العرقية.
    Another serious source of tension is, very regrettably, the great number of ethnic conflicts. UN ولﻷسف البالغ، كان أحد مصادر التوتر الخطيرة اﻷخرى ذلك العدد الكبير من الصراعات العرقية.
    Though much is made of the dangers of new ethnic conflicts and the rise of new ultra-nationalistic and totalitarian forces, they become ever less likely to succeed with each day that passes. UN وعلى الرغم مما أثير حول اﻷخطــار الناجمة عن الصراعات العرقية الجديدة، وظهور قـــوى جديدة ذات نزعــات قومية متطرفة، فإن فرصتها في النجاح تصبح أقل احتمالا مع كل يوم يمر.
    The growing number of ethnic conflicts has amply demonstrated the vital role of regional arms control and disarmament efforts in buttressing the global quest for enhanced stability and security. UN لقد دلل العدد المتزايد من الصراعات العرقية تدليلا واضحا على الدور الحيوي للجهود اﻹقليمية لتحديـــد اﻷسلحــة ونزع السلاح في توطيد السعي العالمي صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن.
    That is why I do not speak about the ethnic conflicts in Pakistan. UN ولهذا لا أتكلم عن الصراعات العرقية في باكستان.
    Regardless of the many hotbeds of regional and ethnic conflicts, we are confident that our constructive discussions at this session and at all levels will ensure the emergence of a better world in the coming century that will be free of all the tragic negative residues of the past. UN وبالرغم من وجود بؤر من الصراعات العرقية واﻹقليمية، فإن مناقشاتنا البناءة خلال هذه الدورة، وعلى كل المستويات، هي طريقنا اﻷمثل نحو ضمان القرن القادم خاليا من سلبيات الماضي المأساوية.
    In fact, many problems, dormant or concealed until now, have surfaced with startling force: ethnic conflicts, nationalisms, religious intolerance. UN بل في الواقع هناك مشكلات عديدة كانت معلقة أو مستترة حتى اﻵن طفت على السطح بقوة مروعة: الصراعات العرقية والنزعة القومية والتعصب الديني.
    We believe that regional economic cooperation is a driving force for shared prosperity and increased confidence among nations as well as the most effective way to prevent the spread of ethnic conflicts and potential hegemonic tendencies. UN إننا نعتقد أن التعاون الاقتصادي الاقليمي قوة دافعة للرخاء المشترك ولزيادة الثقة بين اﻷمم بالاضافة الى أنه أنجع سبيل لمنع انتشار الصراعات العرقية واتجاهات الهيمنة المحتملة.
    These positive developments in the international system are, however, often overshadowed by flashpoints of ethnic conflicts around the world. UN إن هذه التطـــورات الايجابيــة التي طرأت على النظام الدولي تحجبهـــا في بعض اﻷحيان ومضات من الصراعات العرقية في شتى أنحاء العالم.
    And yet, whether it be the ethnic conflicts in Rwanda or in the Balkans, issues of immigration in the developed world or conflict in East Timor, we know that the question of the border, of the passport, remains increasingly important. UN ومع ذلك، فسواء كانت الصراعات العرقية في رواندا أو البلقان، أو مسائل الهجرة في العالم المتقدم النمو أو الصراع في تيمور الشرقية، فنحن نعلم أن مسألة الحدود وجواز السفر ما برحت تحتل أهمية متزايدة.
    It is therefore crucial for States emerging from violent ethnic conflicts to secure the commitment and participation of all levels of society to the process of reconciliation. UN ومن المهم، من ثم، أن تؤمن الدول الخارجة من الصراعات العرقية العنيفة التزام ومشاركة المجتمع بكافة مستوياته في عملية المصالحة.
    As a result of this review, it is deeply concerned about the persistence, in flagrant violation of the Convention, of ethnic conflicts which are in general inspired by the policy of ethnic cleansing and may constitute acts of genocide. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، تشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء استمرار الصراعات العرقية التي تثيرها بصفة عامة سياسة التطهير العرقي والتي قد تشكل أعمال إبادة جماعية، اﻷمر الذي يمثل انتهاكا صارخا للاتفاقية.
    The reports of these meetings underscore international concern about preventing ethnic conflict. UN وتبرز تقارير هذه الاجتماعات الاهتمام الدولي بمنع الصراعات العرقية.
    As a proud citizen of the Republic of Macedonia, the President is all too familiar with the terrors wrought by wars born of ethnic conflict. UN إن رئيس الجمعية، بصفته مواطنا فخورا من جمهورية مقدونيا، يعرف حق المعرفة أهوال الحروب الناتجة عن الصراعات العرقية.
    AsiaPacific Centre for Human Rights and the Prevention of ethnic conflict UN مركز حقوق الإنسان ومنع الصراعات العرقية
    In the meantime, UNMIL has continued to work closely with the Ministries of Internal Affairs, and Lands, Mines and Energy and with civil society organizations, to address other inter-ethnic, religious, community and land and property disputes in other parts of the country. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة العمل بشكل وثيق مع وزارات الشؤون الداخلية والأراضي والمعادن والطاقة وكذلك مع منظمات المجتمع المدني لمعالجة الصراعات العرقية والدينية والقائمة في المجتمعات المحلية والمتعلقة بالأراضي والممتلكات الأخرى في سائر أجزاء البلد.
    racial conflicts have bedevilled the States of Southern Africa as well as others in East and West Africa with large immigrant populations. UN 42- واجتاحت الصراعات العرقية دول الجنوب الأفريقي ودولا أخرى في شرق القارة وغربها تؤوي جموعاً غفيرة من المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus