I would also like to mention here some studies on civil conflicts in Africa. | UN | وأود أيضا أن أتطرق هنا إلى بعض الدراسات عن الصراعات المدنية في أفريقيا. |
Protracted civil conflicts continue to create some of the largest situations of forced displacement in our era. | UN | وما برحت الصراعات المدنية التي طال أمدها تسبب عددا من أكبر حالات التشريد القسري في عصرنا. |
Some belligerents, especially in civil conflicts, began using land-mines indiscriminately as offensive weapons. | UN | فقد بدأ بعض المتحاربين، خاصة في الصراعات المدنية يستخدمون اﻷلغام البرية استخداما عشوائيا كأسلحة هجومية. |
The Report 2001 focuses on institutions which pertain to the development of a market-based economy and the management of civil conflict. | UN | فالتقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2001 يركز على المؤسسات التي تعنى بتنمية اقتصاد سوقي وإدارة الصراعات المدنية. |
It dealt with conscientious objectors requesting to pay taxes for civil conflict resolution. | UN | ويتناول البيان الطلب المقدم من المعترضين ضميريا لدفع ضرائب لحل الصراعات المدنية. |
Since the beginning of the 1990s we have seen many African States opt for economic and political reform. Unfortunately, we have also seen the outbreak of new wars and, in several countries, continuing civil strife, dashing our hopes for a more peaceful future for Africa. | UN | ومنذ بداية التسعينات رأينا دولا أفريقية كثيرة تختار سبيل الإصلاح الاقتصادي والسياسي ولسوء الطالع رأينا أيضا نشوب حروب جديدة وفي بلدان كثيرة استمرت الصراعات المدنية وتبددت آمالنا من أجل مستقبل سلمي لأفريقيا. |
The number of countries engaged in violent conflict has also declined, significantly reducing the cost of civil conflicts on lives, infrastructure and development efforts. | UN | وكذلك انخفض عدد البلدان التي تخوض صراعات عنيفة، مما أدى إلى تخفيض كبير لتكلفة الصراعات المدنية من حيث الأرواح والهياكل الأساسية والجهود الإنمائية. |
It has been established beyond doubt that civil conflicts such as those in Angola and Sierra Leone have resulted from personal ambition or greed for private enrichment on the part of powerful individuals, rather than in pursuit of a legitimate cause and struggle for the common good. | UN | فقد تأكد بما لا يدع مجالا للشك أن الصراعات المدنية كالتي تحدث في أنغولا وسيراليون، تنجم عن طموح شخصي أو نهم للإثراء الخاص لدى أفراد أقوياء، لا عن متابعة لقضية ونضال مشروعين للخير العام. |
Today the proliferation of unresolved civil conflicts is creating a series of humanitarian crises on a vast scale, which are transforming the United Nations -- without us hardly noticing it -- into a kind of global intensive-care operation. | UN | إن انتشار الصراعات المدنية التي بقيت بلا حل، يوجد اليوم سلسلة من الأزمات الإنسانية على نطاق واسع هي أزمات تحوّل الأمم المتحدة ، وبالكاد لاحظنا ذلك، إلى عملية عناية فائقة عالمية نوعا ما. |
They have prolonged and aggravated civil conflicts and have had terrible secondary and tertiary effects on economic and social development, trade and the environment. | UN | وهي قد أطالت الصراعات المدنية وزادتها ضراوة وكانت لها آثار رهيبة، ثانوية ومن الدرجة الثالثة، على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والبيئة. |
More attention thus needs to be given to domestic, regional and international policy and priorities to prevent civil conflicts more effectively. | UN | وعليه تكون هناك حاجة لإيلاء المزيد من الاهتمام إلى السياسات والأولويات المحلية والإقليمية والدولية، بغية منع الصراعات المدنية بصورة أكثر فعالية. |
Ultimately, though, Africa's future depends on how it addresses economic and political governance, resolves civil conflicts and responds to the need for deeper economic and social reforms. | UN | ومع هذا فإن مستقبل أفريقيا يعتمد في نهاية المطاف على مسألة كيف تسوس أفريقيا شؤونها الاقتصادية والسياسية وكيف تحل الصراعات المدنية وكيف تستجيب لضرورة إجراء إصلاحات اقتصادية واجتماعية أعمق. |
We can also count on another resolution of the General Assembly that recognizes the importance of facing up to socio-economic aspects that could exacerbate civil conflicts. | UN | ويمكننا أيضا أن نعتمد على قرار آخر للجمعية العامة يعترف بأهمية التصدي للجوانب الاجتماعية والاقتصادية التي قد تزيد الصراعات المدنية تعقيدا. |
12. Increasingly, civil conflicts pose a serious threat to international peace and security. They create situations in which perpetrators of violence act with impunity. | UN | 12 - إن الصراعات المدنية تشكل باطراد تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين لأنها تخلق حالات ينشـط في ظلها مرتكبو العنف دون خشية من عقاب. |
We in Central America have endured tumultuous periods of armed civil conflict, with painful consequences that persist to this day. | UN | لقد كابدنا، نحن سكان أمريكا الوسطى، فترات عصيبة من الصراعات المدنية المسلحة كان لها تداعيات مؤلمة لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا. |
In many areas, rampant unemployment dulls their ambition and undermines morale, and we know that civil conflict can have a particularly devastating effect on the young. | UN | وفي مناطق كثيرة، تقلل البطالة، التي تتفشّى بينهم، من طموحاتهم وتقوِّض معنوياتهم، ونحن نعرف أن الصراعات المدنية يمكن أن تترتب عليها آثار مدمّرة على الشباب. |
20. Ms. Taya noted that the civil conflict in Guinea, rapidly followed by structural adjustment of the economy, had been particularly devastating to women. | UN | 20 - السيدة تـايـا: لاحظت أن الصراعات المدنية في غينيا، التي تلتها بشكل سريع إصلاحات هيكلية للاقتصاد، كانت ذات أثر مدمّـر بصفة خاصة على المرأة. |
ECA organized an Ad Hoc Expert Group Meeting on the Development Implications of Civil Conflict: The Economics of civil conflicts in Africa, on 7-8 April 2000 in Addis Ababa. | UN | فقد نظمت اللجنة اجتماعا لفريق الخبراء المخصص المعني بالآثار التي تلحق التنمية من جراء الصراعات المدنية: اقتصاديات الصراعات المدنية في أفريقيا، وذلك يومي 7 و 8 نيسان/أبريل 2000 في أديس أبابا. |
More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. | UN | فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي. |
More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. | UN | فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي. |
More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. | UN | فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي. |