"الصراعات داخل الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • intra-State conflicts
        
    • intra-State conflict
        
    • intrastate conflicts
        
    South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent's stability. UN ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة.
    intra-State conflicts had had a devastating impact on young people. UN وقد أدت الصراعات داخل الدول إلى أثر مدمِّر على الشباب.
    Our region is inundated with such weapons following many decades of inter- and intra-State conflicts in some of our States. UN ومنطقتنا مليئة بتلك الأسلحة بعد عقود عديدة من الصراعات داخل الدول وفيما بينها.
    The most serious security threat representing that trend in recent years was the increase in intra-State conflicts and terrorist activities. UN وأخطر تهديد أمني يمثل ذلك الاتجاه في السنوات اﻷخيرة هو زيادة الصراعات داخل الدول واﻷنشطة الارهابية.
    The growth in the frequency and brutality of intra-State conflict is a defining feature of the 1990s. UN والتزايد في عدد الصراعات داخل الدول وفي قسوتها أصبح ظاهرة مميزة للتسعينات.
    intra-State conflicts have torn some of our nations apart, as they pose threats to security, social cohesion and economic progress. UN وإن الصراعات داخل الدول مزقت بعض دولنا، فيما تشكل تهديدا لﻷمن والتماسك الاجتماعي والتقدم الاقتصادي.
    The world community and the United Nations in particular have relatively little experience to draw upon in managing intra-State conflicts and intra-State peace-keeping. UN وليست لدى المجتمع العالمي، واﻷمم المتحدة على اﻷخص، خبرة واسعة يمكن الاعتماد عليها في معالجة الصراعات داخل الدول وحفظ السلم داخل الدول.
    These intra-State conflicts have been marked by extreme savagery, each day offering new evidence of how cruel and dangerous a place the world remains for so many of its people. UN وهذه الصراعات داخل الدول تتسم بالوحشية البالغة فتقدم كل يوم دليلا جديدا على أن العالم ما زال مكانا يعج بالقسوة والخطر بالنسبة للكثير من سكانه.
    The accelerated pace of globalization in the same period facilitated both legal and illegal cross-border transfers of these weapons, while a sudden upsurge in intra-State conflicts created a staggering demand for them. UN وفي نفس الفترة، أدى تسارع خطى العولمة إلى تيسير عمليات نقل هذه الأسلحة بشكل قانوني وغير قانوني عبر الحدود، في حين نجم عن الارتفاع المفاجئ في الصراعات داخل الدول طلب مذهل على هذه الأسلحة.
    Designed first of all to deal with inter-State conflicts, the Security Council has increasingly moved towards handling intra-State conflicts in the post-cold-war era. UN أنشئ مجلس الأمن، أولا وقبل كل شيء لمعالجة الصراعات بين الدول، ولكنه تحول بصورة متزايدة إلى معالجة الصراعات داخل الدول في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Many intra-State conflicts arise from the denial of basic human rights to minorities and in some cases to whole populations. UN فالكثير من الصراعات داخل الدول ينشأ من أفكار حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لﻷقليات، وفي بعض الحالات لمجتمعات كاملة من السكان.
    While the end of the cold war has reduced tension between the major Powers and has facilitated the resolution of a number of regional conflicts, we continue to witness the proliferation of intra-State conflicts. UN صحيح أن انتهاء الحرب الباردة خفف من حدة التوتر بين الدول الكبرى ويسﱠر حل عدد من الصراعات اﻹقليمية، إلا أننا لا نزال نشهد تكاثر الصراعات داخل الدول.
    World events since the end of ideological confrontation, characterized by the emergence of intra-State conflicts, emphasize the urgent need to deal with the causes of conflicts and international crises and to promote the values of peace. UN وتؤكد اﻷحداث العالمية منذ نهاية المواجهة الايديولوجية التي تميزت بظهور الصراعات داخل الدول الحاجة الماسة إلى معالجة أسباب الصراعات واﻷزمات الدولية وإلى تعزيز قيم السلام.
    Dialogue and soft power have helped resolve various intra-State conflicts -- including in Aceh, where two years ago we reached a peaceful political settlement that permanently ended the conflict. UN ولقد ساعد الحوار وقوة الإقناع في حسم شتى الصراعات داخل الدول - بما في ذلك في آشيه، حيث توصلنا قبل عامين، إلى تسوية سياسية سلمية أنهت الصراع هناك بصورة نهائية.
    Considerable headway had been made in promoting comprehensive approaches in intra-State conflicts, in particular in the integrated missions, but greater coherence between peacekeeping and peacebuilding mechanisms, in particular the Peacebuilding Commission, was necessary for more effective conflict prevention and resolution. UN وقد تم قطع أشواط واسعة في تعزيز النُهج الشاملة إزاء معالجة الصراعات داخل الدول وخاصة في إطار البعثات المتكاملة وإن كان الأمر بحاجة إلى مزيد من التجانس بين آليات حفظ السلام وبناء السلام وخاصة لجنة بناء السلام حيث يقتضي الأمر المزيد من جهود منع نشوب الصراعات وحلها.
    The experience of the post-cold-war era clearly demonstrates that intra-State conflicts have become a major threat to international peace and security. The Secretary-General's report to the Millennium Summit called for reshaping of the United Nations approach to peacekeeping to meet the challenges of this new global threat. UN وتجربة ما بعد الحرب الباردة، تبين بجلاء أن الصراعات داخل الدول أصبحت تمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين وتقرير الأمين العام إلى مؤتمر قمة الألفية طالب بإعادة صياغة نهج الأمم المتحدة حيال حفظ السلام لمواجهة تحديات هذا التهديد العالمي الجديد.
    While the general tendency is to seek ways of deepening political cooperation and economic integration, the unity and stability of some States, especially on the African continent, is being threatened by ethnic, social and other intra-State conflicts. UN ولئن كان الاتجاه العام ينصب على السعي إلى السبل الكفيلـــة بتوثيق التعاون السياسي وتعزيز التكامل الاقتصادي، فإن وحدة واستقرار بعض الدول، ولا سيما في القــــارة اﻷفريقية، تهددهما الصراعات العرقية والاجتماعيــــة وغيرها من الصراعات داخل الدول.
    18. The meeting noted the increase in intra-State conflicts, often characterized by gross violations of the principles of international humanitarian law, including the targeting of civilian populations and children. UN 18 - ولاحظ الاجتماع أن زيادة الصراعات داخل الدول تتسم في كثير من الأحيان بالانتهاكات الجسيمة لمبادئ القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف السكان المدنيين والأطفال.
    The improvement in production technology, the sophistication and availability of limitless quantities of weapons and the eagerness of the arms producers to sell have enabled conflicting parties, in both inter- and intra-State conflicts, to avail themselves of these weapons and to use them with wilful abandon. UN وتحسين تكنولوجيا الإنتاج، وتطور الأسلحة ووفرة كميات لا حصر لها منها، ولهفة منتجي الأسلحة على البيع، قد مكنت الأطراف المتصارعة، في الصراعات داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، من استغلال هذه الأسلحة واستخدامها باستهتار متعمد.
    While intra-State conflicts and local hotbeds of tension are far from being wiped out at this end of the century, the untargeted use of land-mines is raising more and more questions with regard to the use of such deadly devices, whose victims are usually among the civilian population. UN وفي حين أن الصراعات داخل الدول وبؤر التوتر المحلية أبعد من أن يُقضى عليها في نهاية هذا القرن، فإن الاستخدام غير المستهدف لﻷلغام البرية يثير أسئلة عديدة تتعلق باستخدام هذه اﻷجهزة الفتاكة التي غالبا ما يكون ضحاياها من السكان المدنيين.
    Human security, in this view, is as much if not more threatened by intra-State conflict as it is by conflict between States, and intra-State conflict is as much a concern of the United Nations as is international conflict. UN وأمن اﻹنسان، انطلاقا من هذه النظرة، يتعرض للتهديد من الصراعات داخل الدول بنفس القدر ان لم يكن بقدر أكبر من الصراع بين الدول، ولهذا يشكل الصراع داخل الدولة مصدر قلق لﻷمم المتحدة بنفس القدر الذي يشكله الصراع الدولـي.
    A large part of the heavy agenda of the Security Council consists of intrastate conflicts, which, for the most part, take place in States marginalized from progress, with weak institutions and precarious development indicators. UN إن جزءا كبيرا من برنامج العمل الحافل لمجلس الأمن يتكون من الصراعات داخل الدول التي، في معظمها، تقع في الدول المهمشة في مجال التقدم، ولديها مؤسسات ضعيفة ومؤشرات اقتصادية هشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus