"الصراعات والأزمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflicts and crises
        
    • conflict and crisis
        
    • post-conflict and crisis
        
    • conflicts and crisis
        
    We should defend the independence and impartiality of the United Nations and promote the principles of its Charter during conflicts and crises. UN فينبغي لنا الدفاع عن استقلالية الأمم المتحدة وحيادها، وتعزيز مبادئ ميثاقها أثناء الصراعات والأزمات.
    The increasing inequality within and between countries, the importance of rehabilitating the public sector, and the impact of conflicts and crises on social development also emerged as new challenges. UN ومن بين التحديات الجديدة التي نشأت أيضا تزايد انعدام المساواة داخل البلدان وفيما بينها، وأهمية إصلاح القطاع العام، والأثر الذي تحدثه الصراعات والأزمات على التنمية الاجتماعية.
    The lessons we have learned from the conflicts and crises in the OSCE area have highlighted the need for closer and more efficient cooperation among all organizations working together in Europe. UN والدروس التي تعلمناها من الصراعات والأزمات في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أبرزت الحاجة إلى تعاون أوثق وأكثر فعالية بين جميع المنظمات التي تعمل معا في أوروبا.
    The Department has moved towards greater cooperation and synchronization with several regional organizations with regard to conflict and crisis management. UN فقد سعت الإدارة إلى بذل مزيد من التعاون والمواءمة مع عدة منظمات دولية فيما يتعلق بإدارة الصراعات والأزمات.
    There was also an urgent need to end impunity for perpetrators of sexual violence against children in all settings, including in situations of conflict and crisis. UN كما أن هناك حاجة ملحّة لوضع حد للإفلات من العقوبة لمرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال في جميع البيئات، ومن بينها حالات الصراعات والأزمات.
    Alas, there seems to be a vortex of perennial conflicts and crises. UN وللأسف يبدو أن هناك دوامة مستمرة من الصراعات والأزمات.
    Yet, one key issue is the prevention of conflicts and crises. UN ومـــع ذلك، فثمة مسألــــة أساسية في هذا الصدد، ألا وهي منع نشوب الصراعات والأزمات في المقام الأول.
    In the time that we have spent hoping, we have also come to realize that mediation is the only means of providing a sustainable resolution to all conflicts and crises. UN وفي ذلك الوقت الذي قضيناه في الأمل، بدأنا أيضاً ندرك أن الوساطة هي السبيل الوحيد لإيجاد حل مستدام لجميع الصراعات والأزمات.
    In this respect, we welcome and encourage progress achieved in the resolution of conflicts and crises that rack the African continent, including those in Côte d'Ivoire, the Sudan, Somalia and the Great Lakes region. UN وفي هذا الصدد، نشيد بما أُحرز من تقدم في تسوية الصراعات والأزمات التي تعصف بالقارة الأفريقية ونشجعه، لا سيما في كوت ديفوار والسودان والصومال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    The rapidly changing international environment demands a fundamental appraisal of the United Nations capacity to deal with diverse and proliferating conflicts and crises in various parts of the world. UN والبيئة الدولية السريعة التغير تتطلب تقييما أساسيا لقدرة الأمم المتحدة على التعامل مع الصراعات والأزمات المتنوعة والمنتشرة في مختلف أرجاء العالم.
    On that great continent, which is undergoing profound change, facing real threats but also considerable potential, political leaders are today demonstrating a genuine determination to commit to working to resolve conflicts and crises. UN وفي تلك القارة العظيمة، التي تشهد تغيرا عميقا، إذ تواجه تهديدات حقيقية ولكنها أيضا تحظى بإمكانيات كبيرة، يظهر القادة السياسيون اليوم تصميما حقيقيا على الالتزام بالعمل لتسوية الصراعات والأزمات.
    As the number of conflicts and crises continue to rise, UNDP is able to respond rapidly thanks to its wide country-level presence. UN وحيث إن عدد الصراعات والأزمات يواصل ارتفاعه، فإن البرنامج الإنمائي قادر على مواجهة ذلك بسرعة بفضل وجوده الواسع على الصعيد القطري.
    Moreover, the inability of the international community to take effective measures to prevent and root out causes of conflicts and crises, as well as the current confrontations and differences in our world, are of growing concern. UN ومما يبعث على عظيم القلق بالإضافة إلى ذلك، عجز المجتمع الدولي عن اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من الصراعات والأزمات واقتلاع أسبابها الجذرية، وكذلك المواجهات والاختلافات الحالية في عالمنا.
    Emerging conflicts and crises UN الصراعات والأزمات الناشئة
    - ensure the settlement of international and regional conflicts and crises through political and diplomatic means in strict accordance with the principles and norms of international law and with due consideration of the legitimate interests of all parties concerned; and UN - السهر على تسوية الصراعات والأزمات الإقليمية والدولية بالطرق الدبلوماسية في ظل احترام معايير القانون الدولي ومبادئه ومع مراعاة مصالح جميع الأطراف المعنية؛
    No matter how local or regional some conflicts and crises have been in the past, in the current era of globalization they have become global in nature or acquired a global dimension. Such has been the case for the phenomenon of international terrorism, the global financial crisis and the contagious diseases that are spreading across continents. UN ومهما اتخذت الصراعات والأزمات في الماضي طابعا محليا أو إقليميا، فإن أي أزمة أو صراع اليوم في ظل العولمة بات صراعا شاملا أو ذا أبعاد شاملة، كما يتبين ذلك، على سبيل المثال، من ظاهرة الإرهاب الدولي ومن تداعيات الأزمة المالية العالمية ومن الأمراض المتنقلة من قارة إلى أخرى.
    For example, the Department has signed a framework agreement on cooperation in conflict and crisis management with the European Union. UN وعلى سبيل المثال، وقعت الإدارة اتفاقا إطاريا مع الاتحاد الأوروبي بشأن التعاون في مجال إدارة الصراعات والأزمات.
    The Commission, as we are all aware, was established to address a lacuna in the United Nations structure: to reduce a post-conflict country's risk of relapsing into the quagmire of the self-perpetuating spiral of conflict and crisis. UN واللجنة، كما نعلم جميعا، أنشئت لسد الثغرات في هيكل الأمم المتحدة: التقليل من خطر انزلاق بلد ما في مرحلة ما بعد الصراع إلى مستنقع من صنع البلد نفسه يبقيه في دوامة من الصراعات والأزمات.
    :: Gather and disseminate information from scholars, journalists, humanitarian workers and other sources about older persons in conflict and crisis UN :: جمع ونشر المعلومات المقدمة من العلماء الباحثين والصحفيين والعاملين في الشؤون الإنسانية وغير ذلك من المصادر عن كبار السن في الصراعات والأزمات.
    The UNCDF partnership with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery is expected to result in additional funding to support the development of microfinance sectors in post-conflict and crisis countries. UN ويتوقع أن تساهم شراكة الصندوق مع مكتب البرنامج الإنمائي المعني بمنع الأزمات والإنعاش في تحقيق تمويل إضافي لدعم تنمية قطاعات التمويل المتناهي الصغر في البلدان الخارجة من الصراعات والأزمات.
    conflicts and crisis situations continue to disrupt the political stability, security and socio-economic well-being of millions around the world. UN إن الصراعات والأزمات مستمرة في زعزعة الاستقرار والأمن والرخاء الاقتصادي والاجتماعي لدى ملايين البشر في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus