In many countries, children were direct participants in conflicts and wars, and the estimated number of child soldiers was 300,000. | UN | وفي كثير من البلدان، يشترك الأطفال مباشرة في الصراعات والحروب وأن العدد التقديري للجنود الأطفال هو 000 300. |
For many, peace has become an interlude between conflicts and wars. | UN | وقد أصبح السلام بالنسبة للعديد فترة فاصلة بين الصراعات والحروب. |
To build a common security for all is the prerequisite to the prevention of conflicts and wars. | UN | فإحلال أمن مشترك للجميع يعتبر شرطا أساسيا لمنع الصراعات والحروب. |
16. One of the major obstacles to human development in many mountain regions continues to be conflict and war. | UN | 16 - تظل الصراعات والحروب تشكل احدى العقبات الرئيسية أمام التنمية البشرية في كثير من المناطق الجبلية. |
Lack of human security, broadly defined, is the primary root cause of conflict and war. | UN | وافتقار الناس إلى الأمن، بتعريفه الواسع، هو السبب الرئيسي الذي تنبع منه الصراعات والحروب. |
Having taken note of the fact that women and children are most vulnerable parts of the societies during conflicts and wars as well as occupation period, | UN | وإذ يسجل علمه بكون النساء و الأطفال هم الأكثر عرضة للخطر في المجتمعات خلال فترات الصراعات والحروب والاحتلال، |
In addition, evidence shows that conflicts and wars do not generally occur between democracies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين الدلائل أن الصراعات والحروب لا تحدث عموما بين النظم الديمقراطية. |
The primary goal of the early warning and preventive measures project is to build institutional capacity in preventing conflicts and wars between nations. | UN | والهدف الأول من مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية هو بناء قدرات مؤسسية لمنع الصراعات والحروب بين الدول. |
I come from the Horn of Africa, a subregion where conflicts and wars have been a way of life for many decades. | UN | إنني أجيء من القرن الأفريقي، وهي منطقة دون إقليمية كانت الصراعات والحروب فيها طريقة حياة لعقود عديدة. |
The drafters of the San Francisco Charter were inspired not only by idealism but also by pragmatism in their endeavour to create a world that would be spared from further international conflicts and wars. | UN | إن الذين تولوا صياغة ميثاق سان فرانسيسكو في سعيهم إلى خلق عالم يكون في غنى عن المزيد من الصراعات والحروب الدولية، لم يستهلموا الروح المثالية فقط وإنما أيضا الروح العملية. |
Central Asia has always been at the junction of various centres of power and civilizations, and has experienced the consequences of all kinds of conflicts and wars. | UN | وقد كانت هذه المنطقة دائما في ملتقى طرق مراكز قوى وحضارات، عانت من آثار جميع أنواع الصراعات والحروب. |
The appalling conflicts and wars on that continent that we are now seeking to mitigate or suppress are the consequences of its lack of development. | UN | إن الصراعات والحروب المروعة في تلك القارة التي نسعى اﻵن إلى تسكينها وإخمادها ما هي إلا عواقب افتقارها إلى التنمية. |
So long as this situation continues, so will the conflicts and wars. | UN | وما دامت هذه الحالة مستمرة ستبقى الصراعات والحروب قائمة. |
Nowadays we all confront the equally formidable challenge of a new generation of conflicts and wars triggered by nationalist, political and religious intolerance. | UN | إننا جميعا نواجه، هذه اﻷيام، التحدي الهائل بنفس القدر الذي يفرضه جيل جديد من الصراعات والحروب التي يفجرها التعصب القومي والسياسي والديني. |
If we want the conflicts and wars, with their accompanying desolation, to stop, we must attack the real problem; the solution to it is within our grasp if we really wish to solve it. | UN | وإذا أردنا وقف الصراعات والحروب بما يصاحبها من دمار، فيجب علينا أن نتصدى للمشكلة الحقيقية؛ إن حلها في متناولنا إذا أردنا حقا إيجاد حل لها. |
We believe that it is important to continue dialogue and mediation among civilizations and to create a mindset and environment of tolerance, respect for diversity and cultural values, as most conflicts and wars begin in the heart. | UN | ونرى أنه من الهام أن نستمر في الحوار والوساطة فيما بين الحضارات وتهيئة العقلية والبيئة المؤاتين للتسامح واحترام التنوع والقيم الثقافية، إذ أن معظم الصراعات والحروب تبدأ في القلوب. |
The international community can never be at peace when part of its body politic is being ravaged by conflict and war. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي مطلقا أن ينعم بالسلام ما دامت الصراعات والحروب تفتك بجزء من كيانه. |
conflict and war have failed to resolve the ethnic composition of these States in the past, and are unlikely to resolve them in the future. | UN | إن الصراعات والحروب لم تحسم مشكلة التكوين العرقي لهذه الدول في الماضي، ومن غير المحتمل أن تحسمها في المستقبل. |
Religious conflicts bear the seeds of destruction; if we turn the pages of history, we can see that religious differences have often been a source of conflict and war. | UN | فالنزاعات الدينية تحمل دائما في طياتها إمكانيات تدميرية، وما علينا إلا أن نعود ونتصفح التاريخ الإنساني لنجد أن النزاعات الدينية غالبا ما كانت سببا من أسباب الصراعات والحروب. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS), in general consultative status with ECOSOC, recognises that war and conflict disproportionately affect women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. | UN | تُدرك الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، التي تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن الحروب والصراعات تؤثر على النساء والفتيات أكثر من غيرهما وأن العنف ضد المرأة يتسم بالانتظام والتطرف والانتشار في حالات الصراعات والحروب. |
Nevertheless, we want to draw the attention of Member States to the fact that, in our view, the resolution does not cover all areas related to volunteering, specifically the issue of the safety and security of volunteers in time of war or conflict. | UN | إلا أننا نود أن نسترعي اهتمام الدول الأعضاء إلى أن القرار لا يغطي من وجهة نظرنا كافة المجالات المتعلقة بعمل المتطوعين خاصة بشأن سلامتهم وضمان أمنهم خلال فترة الصراعات والحروب. |
We claim that we want a world free from conflict and wars, but what have we done to create such a world? | UN | وتواجهنا الأوضاع الدولية بسؤال جوهري، وهو: ماذا نريد من هذا العالم؟ وماذا قدمنا له؟ ونقول: نريد عالما خاليا من الصراعات والحروب. |