"الصراعات والكوارث" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflicts and disasters
        
    • post-conflict and post-disaster
        
    • conflict or disaster
        
    • conflict and natural disasters
        
    Acute environmental risks caused by conflicts and disasters are mitigated UN التخفيف من حدة المخاطر البيئية الناشئة عن الصراعات والكوارث.
    The protection of children and other vulnerable groups in conflicts and disasters, as well as the plight of refugees, are common concerns for us all. UN إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا.
    Minimize environmental threats to human well-being from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters UN الحد من الأخطار البيئية على الرفاهة البشرية نتيجة لأسباب بيئية عواقب الصراعات والكوارث
    Memorandums of understanding were signed with the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Strategy for Disaster Reduction and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to collaborate on post-conflict and post-disaster reconstruction. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتعاون في التعمير في أعقاب الصراعات والكوارث.
    We stress the urgency of generating employment opportunities for men and women whose livelihoods have been destroyed by the impact of conflict or disaster. UN كما نشدِّد على إلحاح توليد فرص العمالة للرجال والنساء الذين دمّرت الصراعات والكوارث حياتهم.
    Is our machinery for preempting conflicts and disasters as good as it should be? I believe not. UN هل آلياتنا المعنية باتقاء الصراعات والكوارث جيدة كما ينبغي؟ لا أعتقد ذلك.
    It is part of our obligation towards the victims of conflicts and disasters to ensure that available resources are spent as efficiently and effectively as possible. UN والتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية جزء من التزامنا نحو ضحايا الصراعات والكوارث.
    The Conference stressed the power of humanity in challenging inequalities, in preparing for and efficiently responding to emergencies and in searching for common solutions to the humanitarian consequences of conflicts and disasters. UN وأكد المؤتمر على قدرة اﻹنسان على تحدي اﻹجحافات، وعلى الاستعداد والاستجابة بفعالية لحالات الطوارئ، وعلى البحث عن حلول مشتركة لﻵثار اﻹنسانية المترتبة على الصراعات والكوارث.
    The International Diploma provides a basic minimum standard for those who participate in humanitarian crises, particularly during conflicts and disasters. UN وتوفر الدبلوم الدولية في المساعدة اﻹنسانية المستوى اﻷدنى اﻷساسي لﻷشخاص الذين يشاركون في اﻷزمات اﻹنسانية، ولا سيما أثناء الصراعات والكوارث.
    The impact of conflicts and disasters frequently spreads beyond national borders, and many countries are challenged by the internal and cross-border movements of people. UN فتأثير الصراعات والكوارث كثيرا ما ينتشر وراء الحدود الوطنية، ويجابه الكثير من البلدان تحديات تتمثل في عمليات الانتقال الداخلي للناس وعمليات انتقالهم عبر الحدود.
    Rapid urbanization in most developing countries, has caused deterioration in shelter conditions for the urban poor while conflicts and disasters are compounding the daunting task of creating sustainable human settlements. UN ويؤدي معدل التحضر السريع في معظم البلدان النامية إلى زيادة تدهور حالة المأوى لفقراء الحضر في وقت تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد مهمة جد عسيرة، مهمة توفير مستوطنات بشرية مستدامة.
    Understanding how conflicts and disasters affect women, girls, boys and men differently, and basing programming and implementation on their differential needs and capacities is critical. UN إن إدراك كيفية تأثير الصراعات والكوارث على النساء والفتيات والفتيان والرجال بشكل مختلف، واستناد البرمجة والتنفيذ إلى احتياجاتهم وقدراتهم المتفاوتة أمر بالغ الأهمية.
    Understanding how conflicts and disasters affect women, men, boys and girls differently and basing programming on their different needs and capacities is indeed crucial. UN ومن الضروري في الحقيقة فهم كيفية تأثير الصراعات والكوارث بشكل مختلف على النساء والرجال والصبية والفتيات ووضع البرامج على أساس احتياجاتهم وقدراتهم المختلفة.
    Rapid urbanization in most developing countries has caused deterioration in shelter conditions for the urban poor while conflicts and disasters are compounding the daunting task of creating sustainable human settlements. UN ويؤدي معدل التحضر السريع في معظم البلدان النامية إلى زيادة تدهور حالة المأوى لفقراء الحضر في وقت تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد مهمة جد عسيرة، مهمة توفير مستوطنات بشرية مستدامة.
    Such large-scale conflicts and disasters have tested humanitarian response capacity to the limits and have challenged the ability of the humanitarian system to guarantee that such a response is effectively and appropriately applied. UN إن هذه الصراعات والكوارث الواسعة النطاق هي بمثابة أقصى اختبار لمدى القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية، كما تشكل تحديا لمدى قدرة المنظومة الإنسانية على كفالة تقديم هذه الاستجابة بشكل فعال وملائم.
    We are convinced that only determined and decisive political action by Member States together with the Secretary-General can pave the way for the victims of conflicts and disasters world wide to receive the help to which they aspire and to which they are entitled. UN ونحن مقتنعون بأن العمل السياسي والمتسـم بالتصميم من جانب الدول اﻷعضاء واﻷمين العام، هــو وحــده الــذي يمكــن أن يمهـد السبيل لحصول ضحايا الصراعات والكوارث في العالــم على المساعدة التي يأملون فيها ويستحقونها.
    In conclusion, I would like to reaffirm the European Union's full support for the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and our resolve to work closely with the United Nations and all humanitarian actors, so as to provide the victims of conflicts and disasters with the solidarity and assistance they deserve. UN في الختام، أود أن أؤكد مجدداً الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، وعزمنا على العمل الوثيق مع الأمم المتحدة وجميع الأطراف الإنسانية، بغية تزويد ضحايا الصراعات والكوارث بالتضامن والمساعدة اللذين يستحقونهما.
    Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. UN ويتسم التحضر السريع في معظم البلدان النامية بتدهور ظروف المأوى لفقراء المناطق الحضرية، في الوقت الذي تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الثقيلة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    post-conflict and post-disaster reconstruction focused on Afghanistan, Kosovo and Somalia, and the Settlement Rehabilitation Programme was completed in Iraq. UN وركزت عمليات التعمير في أعقاب الصراعات والكوارث على أفغانستان وكوسوفو والصومال وتم الانتهاء من برنامج إصلاح المستوطنات في العراق.
    (ii) Increased number of governments and cities undertaking management of post-conflict and post-disaster situations through programme agreements for human settlements' rehabilitation UN ' 2` تزايد عدد الحكومات والمدن التي تتولى إدارة أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث عن طريق عقد اتفاقات برنامجية لإعادة تأهيل المستوطنات البشرية
    We stress the urgency of generating employment opportunities for men and women whose livelihoods have been destroyed by the impact of conflict or disaster. UN كما نشدِّد على إلحاح توليد فرص العمالة للرجال والنساء الذين دمّرت الصراعات والكوارث حياتهم.
    We also know that women, girls, boys and men are affected differently by conflict and natural disasters. UN نعرف أيضا أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بشكل مختلف جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus