We are of the view that regional organizations play a crucial role in the resolution of conflicts and in regional mediation processes. | UN | ونحن نرى أنّ المنظمات الإقليمية تؤدي دوراً حاسماً في حل الصراعات وفي عمليات الوساطة الإقليمية. |
I wish to underscore the essential role of women in the prevention and settlement of conflicts and in peacebuilding. | UN | وأود أن أنوه بالدور الأساسي للمرأة في منع نشوب الصراعات وفي تسويتها وفي بناء السلام. |
United Nations peacekeeping operations had played a fundamental role in preventing the intensification of conflicts and in consolidating international peace. | UN | وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد اضطلعت بدور أساسي في منع تصاعد الصراعات وفي دعم السلام الدولي. |
Many civilians, including children and women, have fallen victim to landmines in conflict and post-conflict situations. | UN | فالعديد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، يسقطون ضحايا الألغام الأرضية في الصراعات وفي حالات ما بعد الصراع. |
In that way, the Kimberley Process has been instrumental in contributing to the prevention of conflict and the maintenance of peace and security. | UN | وبهذه الطريقة، تكون عملية كيمبرلي قد ساهمت في منع نشوب الصراعات وفي صون السلم والأمن الدوليين. |
The causes of peace and social and economic development will be better served by an Economic and Social Council that is able to cooperate fully and actively with the Security Council in preventing conflicts and in nation-building. | UN | وقضايا السلم والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمكن خدمتها على نحو أفضل من خلال مجلس اقتصادي واجتماعي قادر على أن يتعاون بصورة كاملة ونشطة مع مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وفي بناء الأمم. |
We wish to see the Economic and Social Council cooperate actively with the Security Council in preventing conflicts and in nation building. | UN | ونود أن نرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهو يتعاون مع مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وفي بناء الدول. |
That fact deserves to be taken into account, both in analysing the causes of such conflicts and in searching for solutions to them. | UN | وتستحق تلك الحقيقة أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند تحليل أسباب هذه الصراعات وفي البحث عن الحلول لها على حد سواء. |
Because of the significant role women played in preventing conflicts and in peace-building, the three delegations urged the Secretary-General to expand women's involvement in peacekeeping operations and to ensure a gender perspective in conflict resolution. | UN | ونظرا للدور الهام الذي تؤديه المرأة في منع الصراعات وفي بناء السلام، تحث الوفود الثلاثة الأمين العام على التوسع في إشراك المرأة في عمليات حفظ السلام وعلى ضمان وجود منظور جنساني في فض الصراعات. |
Regional organizations must be strengthened to take on more responsibility in preventing conflicts and in post-conflict peace-building. | UN | ويجب تعزيز المنظمات اﻹقليمية كي تضطلع بمزيد من المسؤولية في منع وقوع الصراعات وفي بناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Its efforts have lent it undoubted authority, especially in the settlement of conflicts and in the shaping of the new order, which mankind hopes will be more democratic and will generate prosperity for all. | UN | وقد أعطتها جهودها سلطة لا خلاف عليها، وخاصة في تسوية الصراعات وفي صياغة النظام الجديد الذي تطمح الانسانية الى أن يكون أكثر ديمقراطية وأن يولد الرخاء للجميع. |
We appealed to facilitate the participation and contributions of representatives of various faiths and religions, when appropriate, in the prevention of conflicts and in peace initiatives. | UN | وطالبنا بتيسير مشاركة وإسهام ممثلي مختلف المعتقدات والأديان، حيثما كان ذلك مناسبا، في منع نشوب الصراعات وفي مبادرات السلام. |
" 46. Emphasizes the importance of giving systematic consideration to the rights, special needs and particular vulnerability of the girl child during conflicts and in post-conflict situations; | UN | " 46 - تشدد على أهمية إيلاء الاعتبار بصفة منتظمة لحقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة ولضعفها الخاص أثناء الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛ |
47. Emphasizes the importance of giving systematic consideration to the rights, special needs and particular vulnerability of the girl child during conflicts and in post-conflict situations; | UN | 47 - تشدد على أهمية إيلاء الاعتبار بصفة منتظمة لحقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة ولضعفها الخاص أثناء الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛ |
47. Emphasizes the importance of giving systematic consideration to the rights, special needs and particular vulnerability of the girl child during conflicts and in postconflict situations; | UN | 47 - تشدد على أهمية إيلاء الاعتبار بصفة منتظمة لحقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة ولضعفها الخاص أثناء الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛ |
The overall theme of the Conference was " Upholding human rights during conflict and while countering terrorism " . | UN | وكان الموضوع العام للمؤتمر ' ' احترام حقوق الإنسان أثناء الصراعات وفي سياق مكافحة الإرهاب``. |
The data extrapolated from those instruments can serve as a significant early warning mechanism, contributing to the prevention of conflict and the exercising of restraint in arms exports. | UN | ويمكن للبيانات المستمدة من هذين الصكين أن تكون بمثابة آلية هامة للإنذار المبكر، تسهم في منع نشوب الصراعات وفي ضبط صادرات الأسلحة. |
The rising incidence of gender-based violence against women during a conflict and in post-conflict settings had been one very visible factor contributing to the appeal for gender mainstreaming, though the emphasis still remained on women and failed to focus adequately on the role of men. | UN | فتصاعد وقوع العنف الجنساني ضد المرأة أثناء الصراعات وفي أوضاع ما بعد انتهاء الصراع كان عاملا واضحا جدا أسهم في الدعوة إلى تعميم منظور جنساني، وإن كان التركيز ظل منصبا على المرأة وأخفق في التركيز بدرجة كافية على دور الرجل. |
Those weapons have helped to prolong conflicts and to undermine stability, social peace and security. | UN | تلك الأسلحة ساعدت في إطالة أمد الصراعات وفي تقويض الاستقرار والسلام الاجتماعي والأمن. |