C. ethnic conflict between the Bahema and the Balendu | UN | جيم - الصراع العرقي بين قبيلتي هيما وليندو |
The end of the cold war has also returned issues of ethnic conflict to centre stage in Europe. | UN | وقد أعادت أيضاً نهاية الحرب الباردة قضايا الصراع العرقي إلى مسرح الأحداث الرئيسي في أوروبا. |
Also important is a mechanism to undertake ongoing risk assessments and to monitor conditions and trends in areas where ethnic conflict has erupted in the past. | UN | ومما يتسم بالأهمية أيضاً وجود آلية لإجراء عمليات تقييم مستمرة للمخاطر ولرصد الأوضاع والاتجاهات في المناطق التي تفجر فيها الصراع العرقي في الماضي. |
Important progress was also made on the Balkans, although the effects of ethnic strife and organized crime are still keenly felt. | UN | وأُحرز تقدم هام أيضا فيما يتعلق بمسألة البلقان، رغم أن آثار الصراع العرقي والجريمة المنظمة لا تزال ملموسة بقوة. |
31. The most publicized contemporary ethnic conflicts have taken place in the former Yugoslavia and in Africa. | UN | 31- لقد وقع في يوغوسلافيا السابقة وفي أفريقيا أكثر ما نُشر عنه من أنواع الصراع العرقي المعاصر. |
He underlined the danger of increased inter-ethnic conflict in Ituri, and called on France, as a permanent member of the Security Council, to support the urgent deployment of a more robust MONUC or AU force in Ituri with an adequate mandate under Chapter VII. | UN | وأكد خطر تفاقم الصراع العرقي المحتدم في إيتوري، وأهاب بفرنسا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، أن تؤيد الدعوة العاجلة إلى نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو قوة الاتحاد الأفريقي في إيتوري بعد تعزيزهما مع تزويدهما بولاية مناسبة بموجب الفصل السابع. |
The country is riven by an ethnic conflict that threatens to spiral into civil war. | UN | فقد أدى الصراع العرقي إلى تفسخ البلد ويهدد بأن يتحول إلى حرب أهلية. |
Any progress towards resolving ethnic conflict in Myanmar is unlikely to be possible or sustainable without tangible political reform. | UN | ومن المستبعد أن يكون تحقيق أي تقدم باتجاه حل الصراع العرقي في ميانمار ممكناً أو مستداماً دون إجراء إصلاح سياسي ملموس. |
Murekatete, an 18-year-old student, witnessed the ethnic conflict that claimed most of her family. | UN | وقد شهدت جاكلين موريكاتيتي، الطالبة البالغة الثامنة عشرة من العمر، هذا الصراع العرقي الذي حصد أرواح أغلب أفراد أسرتها. |
This has entailed giving arms to both sides in the ethnic conflict, the Lendu and the Hema. | UN | واستلزم هذا توفير الأسلحة لطرفي الصراع العرقي وهما طائفتا الليندو والهيما. |
That UPDF is fanning ethnic conflict to maintain criminal elite networks is therefore preposterous. | UN | والقول بأن هذه القوات تؤجج الصراع العرقي للحفاظ على شبكات النخبة هو إذن قول لا يقبله العقل السليم. |
The Hema-Lendu ethnic conflict is continuing, with more allegations of killings from both groups in the Bunia area. | UN | ولا يزال الصراع العرقي بين طائفتي هيما وليندو قائما مع تزايد الادعاءات بالقتل من كلا الطرفين في منطقة بونيا. |
The havoc wrought in Africa by ethnic conflict, disease and famine is very disturbing. | UN | ويبعث على انزعاجنا الشديد الخراب الذي يحيق بأفريقيا من جراء الصراع العرقي والمرض والمجاعة. |
Europe has not been spared the tragic ethnic conflict witnessed in other regions. | UN | ولم تنج أوروبا من الصراع العرقي المفجع الذي تشهده مناطق أخرى. |
However, ethnic conflict is a global phenomenon. | UN | بيد أن الصراع العرقي ظاهرة عالمية. |
During the early 1990s, UNRISD sponsored a large multidisciplinary network on ethnic conflict and development, which produced widely used books on the roots of ethnic strife in eight countries. | UN | ففي أوائل التسعينات رعى المعهد شبكة ضخمة متعددة التخصصات عُنيت بالصراع العرقي والتنمية، قامت بإصدار عدة كتب استخدمت على نطاق واسع عن جذور الصراع العرقي في ثمانية بلدان. |
In Kyrgyzstan, UNDP collaborated with the Government on an innovative programme to prevent ethnic strife. | UN | ففي قيرغيزستان، تعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومة على وضع برنامج مبتكر لمنع الصراع العرقي. |
Mr. SHAMBOS (Cyprus): The world community finds itself at the crossroads between peaceful coexistence and development, on the one hand, and relapse into ethnic strife and political fragmentation, on the other. | UN | يجد المجتمع العالمي نفسه علــى مفترق طــرق بين التعايش السلمي والتنمية؛ مــن ناحية، وعودة ظهور الصراع العرقي والتجزئة السياسية؛ من ناحية أخرى. |
Three sets of factors that can be discerned in analysing ethnic conflicts are: historical factors, predisposing factors and triggering factors. | UN | وثمة ثلاث مجموعات من العوامل يمكن تمييزها عند تحليل الصراع العرقي هي: العوامل التاريخية، والعوامل المهيِّئة للاستعداد، والعوامل المحرِّكة. |
After the inter-ethnic conflict that devastated communities in the south of Kyrgyzstan, faith-based organizations were involved in implementing a United Nations flash appeal, bringing communities together and successfully addressing gender-based violence in conservative contexts, for example, through community-based theatres. | UN | وعقب الصراع العرقي الذي دمر مجتمعات محلية في جنوب قيرغيزستان، شاركت المنظمات الدينية في تنفيذ النداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة، بما أدى إلى تجميع المجتمعات المحلية معا والنجاح في معالجة العنف الجنساني في تلك السياقات المحافظة، من خلال المسارح المحلية على سبيل المثال. |