The history of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh military conflict is rather well known to the world community. | UN | إن المجتمع الدولي على علم كاف بتاريخ الصراع العسكري الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ. |
Prevention is preferable to cure, and a potential military conflict must be averted at the planning stage. | UN | الوقاية خير من العلاج، وإن الصراع العسكري المحتمل يجب تجنبه في مراحل التخطيط له. |
Since the outbreak of military conflict, women and young girls had suffered greatly, falling victim to physical and sexual violence. | UN | وذكرت أنه منذ اندلاع الصراع العسكري عانت النساء والفتيات معاناة شديدة وكن ضحايا للعنف الجسمي والجنسي. |
The continuing military conflict between Israel and Palestine and the worsening humanitarian situation of the Palestine refugees was a matter of great international concern. | UN | وإن استمرار الصراع العسكري بين إسرائيل وفلسطين وسوء الحالة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين مسألة تسبب قلقا دوليا بالغا. |
Women and girls continue to be the objects of male violence in the home, in society and in conditions of military conflict. | UN | وتبقى النساء والفتيات يعانين من عنف الرجل الممارس عليهن في المنزل والمجتمع وفي ظروف الصراع العسكري. |
Thus far, the military conflict has exacerbated the immense humanitarian crisis. | UN | فقد أدى الصراع العسكري حتى الآن إلى زيادة تفاقم الأزمة الإنسانية الواسعة النطاق. |
Civil strife and military conflict, for example, are hindering development in a number of the most vulnerable countries and populations. | UN | وعلى سبيل المثال، أسفر الكفاح المدني و الصراع العسكري عن تعويق التنمية في عدد من أضعف البلدان والمجموعات السكانية. |
During the military conflict over Nagorno Karabagh, the latter were literally " fished out " for exchange with Azeri prisoners of war. | UN | وخلال الصراع العسكري على منطقة ناغورنو كاراباخ، جرى `اصطياد ' هؤلاء لمقايضتهم بأسرى حرب أذربيجانيين. |
During the military conflict, munitions were dumped into the sea. | UN | كما أغرقت كميات من الذخيرة في البحر خلال الصراع العسكري. |
This had the effect of deepening military conflict and bringing about economic and social decline. | UN | وتمثل أثر ذلك في تعميق الصراع العسكري وجلب الانحدار الاقتصادي والاجتماعي. |
We therefore subscribe to the view that, although a global military conflict is now far less probable, military conflicts limited in scope pose a new and difficult challenge. | UN | لذلك نؤيد الرأي بأنه بالرغم من أن الصراع العسكري العالمي أقل احتمالا اﻵن بكثير، فإن الصراعات العسكرية المحدودة النطاق تشكل تحديا جديدا وصعبا. |
Indeed, quite often the world community is confronted with a situation where a smooth transition from military conflict to sustained growth is needed. | UN | والواقع إن المجتمع العالمي كثيرا ما يواجه بحالة يكون فيها التحــــول السلس مـــن الصراع العسكري الى النمو المطرد أمرا مطلوبا. |
Israel continues to hinder the movement of persons and goods, thereby making it extremely difficult for the people on the ground to recover from the last military conflict. | UN | ولا تزال إسرائيل تعيق حركة الأشخاص والسلع، مما يجعل من الصعب للغاية على السكان في المنطقة التعافي من الصراع العسكري الأخير. |
As I said earlier, I would like to talk about recent and ongoing events in the southern Caucasus, specifically the military conflict between Georgia and Russia. | UN | وكما قلت من قبل، أود أن أتكلم عن الأحداث الأخيرة والمستمرة في منطقة جنوب القوقاز، وتحديدا الصراع العسكري بين جورجيا وروسيا. |
Our Songun politics is a source of great pride and self-confidence for us, because it deters military conflict and ensures peace on the Korean peninsula and in North-East Asia. | UN | وسياسة سونغون التي ننتهجها مصدر لكثير من الكبرياء والثقة بالنفس بالنسبة لنا، لأنها تردع عن الصراع العسكري وتكفل السلام على شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا. |
Most of the crimes being investigated by the Prosecutor were committed within the context of the military conflict in the former Yugoslavia and hence it is essential to undertake specialized analyses of the military aspects of the conflict. | UN | وكانت معظم الجرائم التي يقوم المدعي العام بإجراء التحقيقات بشأنها قد اقُترفت في سياق الصراع العسكري في يوغوسلافيا السابقة، ومن الأهمية لذلك إجراء تحليلات متخصصة للجوانب العسكرية للصراع. |
As we are well aware, threats to world peace are no longer exclusively found in military conflict between opposing countries, where the enemy is recognized and a state of war formally declared. | UN | وكما ندرك كلنا، فالتهديدات التي يتعرض لها السلم العالمي لم تعد محصورة في الصراع العسكري بين بلدان متعارضة، ويكون العدو فيها معروفا وحالة الحرب معلنة رسميا. |
Peace and stability cannot be ensured by the mere holding of multiparty elections, nor should they be seen as a simple absence of military conflict. | UN | إن السلم والاستقرار لا يمكن كفالتهما بمجرد إجراء انتخابات بين عدة أحزاب، كما لا يمكن اعتبارهما مجرد غياب الصراع العسكري. |
30. Since 1991, the military conflict has caused education to be curtailed, interrupted or postponed. | UN | ٣٠ - ومنذ عام ١٩٩١، أدى الصراع العسكري إلى الحد من التعليم أو تعطله أو تأجيله. |
In this context, it is rightly emphasized that the Organization is facing a variety of new situations, including new types of military conflict which might be considered to represent threats to the peace. | UN | وفي هذا السياق، يجري التأكيد بحق على أن المنظمة تواجه طائفة من اﻷوضاع الجديدة، بما في ذلك أنواع جديدة من الصراع العسكري يصح أن تعد تهديدات للسلم. |