The conflict in Somalia remains difficult to manage and resolve. | UN | وتظل إدارة وحل الصراع في الصومال عملية صعبة. |
Statement by the Chairman addressed to all parties to the conflict in Somalia | UN | بيان من الرئيس موجّه إلى جميع أطراف الصراع في الصومال |
My Government calls on all parties to the conflict in Somalia to make their contribution to the success of the political process now under way towards the restoration of peace and security in fraternal Somalia. | UN | وحكومتي تدعو جميع أطراف الصراع في الصومال إلى أن تسهم في نجاح العملية السياسية الجارية اﻵن من أجل استعادة السلم واﻷمن في الصومال الشقيق. |
In addition, we are alarmed by the conflict in Somalia and the consequent scourge of piracy, which has increased pressure on the Atlantic Ocean route. | UN | وعلاوة على ذلك، نشعر بالجزع من استمرار الصراع في الصومال وما أسفر عنه من أعمال القرصنة، التي زادت من الضغوط على ممر المحيط الأطلسي. |
Another conflict in Africa which concerns us greatly is the one in Somalia. | UN | ويساورنا بالغ القلق إزاء صراع آخر في أفريقيا، وهو الصراع في الصومال. |
88. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the serious consequences of the continuing conflict in Somalia. | UN | 88 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن العواقب الخطيرة لاستمرار الصراع في الصومال. |
47. Despite many setbacks, conflict in Somalia has declined over the past five years. | UN | 47 - بالرغم من النكسات العديدة فقد تقلصت حدة الصراع في الصومال على مدى السنوات الخمس الماضية. |
88. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the serious consequences of the continuing conflict in Somalia. | UN | 88- وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن العواقب الخطيرة لاستمرار الصراع في الصومال. |
My country believes that this is also the approach and the means that must be adopted and implemented to settle the conflict in Somalia, in order to preserve the national interests of that country. | UN | وترى بلادي بأن ذات الوسيلة والنهج يجب اتباعها لتسوية الخلافات والصراعات الداخلية، وهو السياق الذي يدعونا إلى مناشدة أطراف الصراع في الصومال إلى انتهاجه وتغليب المصالح الوطنية العليا لبلادهم. |
The Islamic Republic of Mauritania expresses its concern at the persistent conflict in Somalia and hopes that the Somalis will be able to find the path to constructive dialogue, in order to bring about a settlement that will secure concord and stability in that country. | UN | إن الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية لتعرب عن قلقها حيال طول أمد الصراع في الصومال وتأمل أن يحتكم الصوماليون إلى الحوار البناء من أجل حل يضمن الوئام والاستقرار في هذا البلد. |
There was broad concern for the humanitarian situation arising from the conflict in Somalia and the overcrowded camps in Kenya, and support expressed for UNHCR's contingency planning. | UN | وهناك اهتمام عريض بالحالة الناشئة عن الصراع في الصومال واكتظاظ المخيمات في كينيا. وتم الإعراب عن الدعم لخطط الطوارئ للمفوضية. |
The arms markets system is a major financial player in the general economy of Somalia and has important implications for the region, besides feeding the armed factions and conflict in Somalia. | UN | وتقوم منظومة أسواق الأسلحة بدور مالي رئيسي في الاقتصاد العام للصومال، وتترتب عليها آثار هامة بالنسبة للمنطقة بالإضافة إلى تغذية الفصائل المسلحة وتغذية الصراع في الصومال. |
75. The flow of money to sustain the conflict in Somalia is associated with the interests of factions, groups or individuals. | UN | 75 - إن تدفق الأموال لمواصلة الصراع في الصومال يرتبط بمصالح الفصائل أو الجماعات أو الأفراد. |
The demand for financial sources by major parties to the conflict in Somalia to fund the arms purchases has soared, along with the arms prices. | UN | ولقد ارتفع طلب الأطراف الرئيسية في الصراع في الصومال على الموارد المالية من أجل تمويل عمليات شراء الأسلحة هذه ارتفاعا كبيرا، وكذا هو الحال بالنسبة للأسعار. |
At its meeting last month at Algiers, OAU commended the efforts of the Standing Committee on Somalia and, inter alia, stressed the need for continued and close coordination in the efforts aimed at ending the conflict in Somalia. | UN | وفي اجتماعها اﻷخير الذي عُقد في الجزائر في الشهر الماضي، أثنت منظمة الوحدة اﻷفريقية على جهود اللجنة الدائمة المعنية بالصومال وشددت، في جملة أمور، على الحاجة إلى التنسيق المتواصل والوثيق للجهود التي ترمي إلى إنهاء الصراع في الصومال. |
The continuing military confrontation between leaders of the main Somali factions was blocking all political efforts to settle the conflict in Somalia and was aggravating the already difficult humanitarian situation, particularly in areas caught up in hostilities. | UN | وقال إن استمرار المواجهة العسكرية بين زعماء الفصائل الصومالية الرئيسية يعرقل جميع الجهود السياسية المبذولة لتسوية الصراع في الصومال ويزيد من تفاقم الحالة الإنسانية الصعبة بالفعل، لا سيما في المناطق التي فرضت عليها أعمال القتال. |
26. The establishment of the Transitional National Government of Somalia, as a result of the Djibouti initiative, and its move to Mogadishu in October 2000, marked an important step in the effort to end the conflict in Somalia. | UN | 26 - وكان إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية للصومال، نتيجة لمبادرة جيبوتي، ثم انتقالها إلى مقديشو في تشرين الأول/أكتوبر 2000، خطوة مهمة في الجهود الرامية إلى إنهاء الصراع في الصومال. |
During the reporting period, all parties to the conflict in Somalia continued to recruit children into their forces, as outlined in my report on children and armed conflict (S/2003/1053). | UN | وواصلت جميع أطراف الصراع في الصومال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تجنيدها للأطفال في قواتها على النحو الوارد في تقريري عن الأطفال في الصراع المسلح (S/2003/1053). |
1. While the conflict in Somalia has been largely based on clan rivalry since the fall of the Siad Barre regime in 1991 and the collapse of the United Nations peacekeeping mission in 1993, the involvement of religious issues in 2006 has compounded the situation further. | UN | 1- بينما ظل الصراع في الصومال يستند في جانب كبير منه إلى التنافس بين العشائر منذ سقوط نظام سياد بري في 1991 وانهيار بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في عام 1993 فقد كان إدخال القضايا الدينية في عام 2006 سبباً في زيادة تفاقم الحالة. |
The text reiterates the socio-economic problems facing Djibouti, including the recurrent problem of cyclical droughts, the presence of refugees and the prolonged consequences of earlier regional conflicts, particularly the one in Somalia. | UN | والنص يؤكد من جديد المشاكل الاجتماعية - الاقتصاديـة التـي تواجــه جيبوتي، بما في ذلك المشكلة المتكررة المتعلقة بحالات الجفـاف الدوريــة، ووجــود اللاجئين واﻵثار المطولـة لصراعات إقليمية سابقة، وبخاصة الصراع في الصومال. |
39. These are significant principles that should be kept in mind by the parties to the Somali conflict, by States and by international organizations. | UN | 39- وتلك مبادئ هامة ينبغي أن تأخذها في الاعتبار دائماً أطراف الصراع في الصومال والدول والمنظمات الدولية. |