The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States. | UN | فتهريب الأسلحة يتم على أيدي الذين يرغبون في إشعال فتيل الصراع في المنطقة وتيسر له دول. |
Sadly, neither party to the conflict in the region has paid proper respect to these principles as the death toll has continued to rise. | UN | ومن المؤسف، أن أيا من الطرفين في الصراع في المنطقة لم يول الاحترام المناسب لهذين المبدأين، إذ استمر عدد القتلى في الارتفاع. |
The years of conflict in the region have made the task of rehabilitating Bethlehem an extremely challenging one. | UN | وقد جعلت سنوات الصراع في المنطقة مهمة إصلاح بيت لحم مهمة شاقة للغاية. |
Albania has not fallen for Milosevic’s manoeuvres designed to extend the conflict in the region. | UN | وألبانيا لن تقع في فخ مناورات ملوسفيتش التي تستهدف توسيع رقعة الصراع في المنطقة. |
Exceeding its authority and abusing its presence in Bosnia and Herzegovina, SFOR has transformed itself from a guarantor of peace into a force spreading conflict in the region. | UN | وإن قوة تثبيت الاستقرار إذ تتجاوز سلطاتها وتسيئ استخدام وجودها في البوسنة والهرسك، إنما تتحول عن مهمتها كضامن للسلام إلى قوة تؤجج الصراع في المنطقة. |
With regard to the Great Lakes, tremendous progress has been made in promoting peace while reducing conflict in the region. | UN | أما فيما يتعلق بالبحيرات الكبرى، فقد أُحرز تقدم هائل في النهوض بالسلام في الوقت الذي انخفضت فيه حدة الصراع في المنطقة. |
I call on all parties to the conflict in the region to act responsibly. | UN | وأدعو جميع الأطراف في الصراع في المنطقة إلى التحلي بروح المسؤولية. |
Such a resolution rests on an effective response to the core of the conflict in the region - the dispossession of the Palestinian people from their land. | UN | وتستند هذه التسوية إلى توفير الاستجابة الفعالة للب الصراع في المنطقة ألا وهو تجريد الشعب الفلسطيني من أراضيه. |
Those are all necessary elements in generating the incentives needed to reduce the probability of the recurrence of conflict in the region. | UN | وهذه كلها عناصر ضرورية لإيجاد الحوافز المطلوبة للحد من احتمال تجدد الصراع في المنطقة. |
Achieving that objective inevitably requires a definitive solution to the Palestinian problem, the cornerstone of the conflict in the region. | UN | ومن المحتم أن تحقيق ذلك الهدف يتطلب حلا نهائيا للمشكلة الفلسطينية، التي هي جوهر الصراع في المنطقة. |
We are all too aware of the possibility of a spillover effect of the conflict in the region. | UN | وندرك جميعــا أيضا إمكانية أثر انتشار الصراع في المنطقة. |
Like other responsible countries, Australia has a deep interest in the Middle East and has been concerned for many years at the implications for global security of conflict in the region. | UN | واستراليا، شأنها شأن بلدان مسؤولة أخرى، لها اهتمام كبير بالشرق اﻷوسط وظلت مهتمة لسنوات عديدة بآثار الصراع في المنطقة على اﻷمن العالمي. |
ASEAN emphasizes the importance of post-conflict peacebuilding strategies when dealing with countries emerging from conflict in the region. | UN | تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أهمية وضع استراتيجيات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عند التعامل مع البلدان الخارجة من الصراع في المنطقة. |
After the attack by the National Redemption Front on positions held by the Government of the Sudan in northern Kordofan on 3 July, there is a growing fear of escalation of conflict in the region. | UN | ذلك أنه بعد الهجوم الذي شنته جبهة الخلاص الوطني ضد المواقع التي تسيطر عليها الحكومة السودان في شمال كردفان في 3 تموز/يوليه، أصبح هناك خوف متزايد من تصاعد الصراع في المنطقة. |
However, what is most regrettable is the inability of the Security Council to take a single measure that would deter Israel and put an end to its encroachments and provocations, and its inability to address the root cause of the conflict in the region, namely the Israeli occupation of Arab territories. | UN | إلا أن أكثر ما يثير مشاعر الأسف هو عجز مجلس الأمن عن اتخاذ إجراء واحد يردع إسرائيل وينهي تطاولها واستفزازاتها ويضع حـلا لجذور الصراع في المنطقة وهو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
Although conflict in the region has been an obstacle to peacemaking endeavours, there is great potential for future cooperation in matters of defence and security. | UN | وبالرغم من أن الصراع في المنطقة شكَّل عقبة أمام مطامح صنع السلام، فإن هناك احتمالا كبيرا للتعاون المستقبلي في مسائل الدفاع والأمن. |
Over the years, we have debated the conflict in the region and have adopted resolutions on numerous occasions in which we condemn the violence and appeal for negotiations to achieve a lasting peace. | UN | وخلال الأعوام، ناقشنا الصراع في المنطقة واتخذنا قرارات في مناسبات عديدة ندين فيها أعمال العنف ونناشد إجراء المفاوضات لإحلال السلام الدائم. |
Until contrary evidence is provided, it can be assumed that taxes and bribes enriched government officials, promoted corruption and furthered conflict in the region. | UN | وإلى أن يثبت العكس، يمكن الافتراض بأن الضرائب والرشاوى أدت إلى إثراء مسؤولي الحكومة ونشر الفساد وزيادة تأجيج الصراع في المنطقة. |
Until this occurs, the international community can have no guarantee that revenue from the timber industry will not further conflict in the region. | UN | وإلى أن يحدث هذا، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يضمن أن الإيرادات المتأتية من صناعة الأخشاب لن تستخدم في تأجيج الصراع في المنطقة. |