"الصربية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Serb
        
    • Serbian
        
    • Serbs in
        
    • Serbia in
        
    • Serbia into
        
    • the Kosovo-Serb
        
    Numerous incidents between KLA units and the Yugoslav army and Serb police have been reported in the border areas. UN وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود.
    Prime Minister Thaçi held outreach visits to the Kosovo Serb minority community throughout Kosovo. UN وقام رئيس الوزراء تاجي بزيارات للاتصال بطائفة الأقلية الصربية في كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو.
    The suspension of the Kosovo Serb KPS officers has also affected the functioning of substations in Kosovo Serb areas. UN كما أثر إيقاف أفراد الشرطة من صرب كوسوفو عن الخدمة على سير أعمال المراكز الفرعية في المناطق الصربية في كوسوفو.
    UNMIK also continues to experience good cooperation with the Serbian authorities in the rule of law area. UN ولا تزال البعثة أيضا تقيم علاقات تعاون جيدة مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون.
    The Serbian authorities often had problems returning displaced persons to Kosovo owing to the lack of stability in that region. UN وتصادف السلطات الصربية في الغالب مشاكل فيما يتعلق بإعادة المشردين إلى كوسوفو نظراً لعدم الاستقرار في هذه المنطقة.
    While the Serbian regime has ostensibly been protecting the rights of ethnic Serbs in Croatia, it has not been willing to recognize those same rights for minorities in Serbia. UN وفي حين أن النظام الصربي يحمي ظاهريا حقوق ذوي اﻷعراق الصربية في كرواتيا، فإنه لم يكن مستعدا ﻷن يعترف بنفس هذه الحقوق لﻷقليات الموجودة في صربيا.
    The advisory opinion of the International Court of Justice was met with disbelief among the Kosovo Serb community in the north. UN إذ لم تقبل الطائفة الصربية في الشمال فتوى محكمة العدل الدولية.
    The incumbents of both posts will cover events both in Belgrade and in the Serb minority areas throughout Kosovo. UN وسيغطي شاغلا هاتين الوظيفتين الأحداث في بلغراد ومناطق الأقلية الصربية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Members of the Joint Council represent all Serb ethnic communities in the region. UN ويمثل أعضاء المجلس المشترك جميع المجتمعات اﻹثنية الصربية في المنطقة.
    The presence of Serb security forces in many areas continues to create a feeling of insecurity on the part of those wishing to return. UN فما زال وجود قوات اﻷمن الصربية في كثير من المناطق يثير إحساسا بانعدام اﻷمن لدى من يرغبون في العودة.
    Soon after the attack on Kravica, Serb forces began to prepare a counter-offensive. UN وبعد وقت قصير من الهجوم على كرافيتسا، شرعت القوات الصربية في تحضير هجوم مضاد.
    The Council deplores disruptive activities by some elements of the Serb community in the region creating an atmosphere of political agitation and uncertainty. UN ويشجب المجلس أنشطة الزعزعة التي تقوم بها بعض عناصر الطائفة الصربية في المنطقة مما يخلق جوا من التهيج وعدم اليقين السياسيين.
    In some instances Roma civilians allegedly assisted Serb forces in transporting confiscated goods. UN ويدعى بأن المدنيين الغجر ساعدوا القوات الصربية في بعض الحالات على نقل الأمتعة المصادرة.
    Representatives exchanged harsh words when it came to describing the situation of the Serb minority in Pristina. UN وتبادل الممثلون عبارات لاذعة لدى وصف وضع الأقلية الصربية في بريشتينا.
    The issue of returns is a key interest to the Kosovo Serb community. UN فمسألة العودة هي من نواحي الاهتمام الرئيسية بالنسبة للجالية الصربية في كوسوفو.
    The Serbian Orthodox Church in Kosovo shall be afforded international protection. UN تُسبغ حماية دولية على الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في كوسوفو.
    Daily demonstrations in North Mitrovica and in Serbian enclaves in the south continued without incident. UN واستمرت المظاهرات يوميا في شمال ميتروفيتشا والجيوب الصربية في جنوب كوسوفو.
    The discussions have shown universal support for the principle of the protection of the cultural heritage and patrimony of the Serbian Orthodox Church in Kosovo. UN وقد بينت المناقشات الدعم العالمي لمبدأ حماية التراث والموروث الثقافي للكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في الإقليم.
    The European Union facilitator for the protection of the religious and cultural heritage of the Serbian Orthodox Church in Kosovo continued to engage with all stakeholders, including UNMIK. UN وواصل ميسر الاتحاد الأوروبي المعني بحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة.
    That incident set the stage for several incidents involving the burning of Serbian flags, inter alia, in Tirana, Albania, and Tetovo, the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وأطلق هذا الحادث سلسلة من الحوادث التي جرى فيها إحراق الأعلام الصربية في أماكن عدة منها تيرانا، بألبانيا، وتيتوفو، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Many people who have defended the rights of their countrymen have been imprisoned or expelled, while the regime in power in Serbia has been supporting the rights of the ethnic Serbs in Croatia and at the same time denying the rights of the minorities in Serbia. UN فالعديد من الذين دافعوا عن حقوق أبناء وطنهم سجنوا أو طردوا، بينما يسعى النظام الحاكم في صربيا الى دعم حقوق الطائفة الصربية في كرواتيا وينكر في الوقت ذاته حقوق اﻷقليات في صربيا.
    The invigorated law enforcement efforts of the Government of Serbia in the wake of the assassination of Prime Minister Zoran Djindjić on 11 March 2003 led to the arrest and transfer to the Tribunal of several important accused, including Franko Simatović and Veselin Šljivančanin. UN وأدت الجهود الأكثر نشاطا التي قامت بها الحكومة الصربية في مجال إنفاذ القانون في أعقاب اغتيال رئيس الوزراء زوران دينديتش في 11 آذار/مارس 2003 إلى القبض على عدة أشخاص مهمين من المتهمين ونقلهم إلى المحكمة، منهم فرانكو سيماتوفيتش وفيسيلين سليفانكانين.
    4. Progress was also made in the implementation of other areas of the Agreement, including with regard to the integration of personnel of the Ministry of the Interior of Serbia into the Kosovo police. UN ٤ - وأُحرز تقدم في تنفيذ جوانب أخرى من الاتفاق، منها ما يتعلق بإدماج أفراد من وزارة الداخلية الصربية في شرطة كوسوفو.
    Weekly meetings with the Kosovo authorities to advocate and facilitate the provision of civil registration services to the Kosovo-Serb community, and with EULEX in order to ensure continuous inclusion in the EULEX agenda for minority communities UN عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات كوسوفو للترويج لخدمات التسجيل المدني المقدمة للطائفة الصربية في كوسوفو وتيسير تلك الخدمات، وكذلك مع بعثة الاتحاد الأوروبي من أجل كفالة استمرار إدراج الأقليات الطائفية على جدول أعمال البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus