"الصرب وغيرهم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • Serbs and other
        
    • Serbian and other
        
    • the Serb and other
        
    Terror against and harassment of Serbs and other non-Albanian population in the Serbian province of Kosovo and Metohija are continuing unabated. UN إن الإرهاب والمضايقة المرتكبين ضد الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية مستمران دون هوادة.
    The incidents listed above provide telling evidence of the continuation of violence of the terrorists of the so-called Kosovo Liberation Army against the Serbs and other non-Albanians. UN وتشكل الأحداث المذكورة أعلاه أدلة دامغة على استمرار أعمال العنف التي يمارسها إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان.
    There are frightening indications that the Kosovo Force (KFOR) and UNMIK have been attempting to cover up this gruesome crime, the victims of which have been Serbs and other non-Albanians. UN وهناك دلائل مروعة على أن قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قد حاولتا تغطية هذه الجريمة الشنيعة، التي كان ضحاياها من الصرب وغيرهم من غير الألبان.
    The killing and wounding of the members of the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia send a clear signal to potential Serbian and other non-Albanian returnees that the Kosovo Force has failed to ensure a secure environment in Kosovo and Metohija and that they should abandon hope of ever returning to their homes. UN وإن في قتل وجرح موظفي وزارة داخلية جمهورية صربيا ﻹشارة واضحة للعائدين الصرب وغيرهم من العائدين غير اﻷلبانيين بأن قوة كوسوفو فشلت في ضمان تهيئة ظروف آمنة في كوسوفو وميتوهيجا وإن عليهم أن يقطعوا اﻷمل في العودة إلى ديارهم.
    A stronger sense of commitment to the security of the Serb and other minorities is, as mentioned above, now expressed by key Kosovo Albanian leaders. UN وأعرب زعماء رئيسيون من ألبان كوسوفو عن التزام أقوى تجاه أمن الصرب وغيرهم من الأقليات، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    Serbs and other non-Albanians continued to face a difficult situation in the Serbian Province of Kosovo and Metohija, over which his Government had lost control in 1999. UN وأشار إلى أن الصرب وغيرهم من غير الألبان لا يزالون يواجهون وضعا صعبا في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية التي فقدت حكومته السيطرة عليها في عام 1999.
    3. Discrimination of Serbs and other ethnically discriminated communities UN 3 - تمييز ضد الصرب وغيرهم من الطوائف التي تعاني التمييز الإثني
    Uncertainty and frustration are also prevalent among the Serbs and other minority populations, raising the potential for instability pending a political solution. UN وهذا الشعور بالشك والإحباط منتشر أيضا بين الصرب وغيرهم من الأقليات كما أنه يزيد من احتمال انعدام الاستقرار بانتظار حل سياسي.
    Despite these efforts, the flight of Serbs and other minority populations highlighted the difficulties of reintegrating communities torn apart by ethnic strife. UN وبرغم هذه الجهود أبرز هروب الصرب وغيرهم من الأقليات السكانية المصاعب التي تواجه في سبيل إعادة إدماج السكان في مجتمعاتهم المحلية التي مزقها الصراع الإثني.
    There is no doubt that these acts were meant to send a message of their intention, as well as the intention of their mentors, to cleanse all Serbs and other non-Albanians from this Serbian province. UN ولا شك في أن الهدف من هذه الأعمال هو إرسال رسالة تفصح عن نواياهم ونوايا من يحمونهم، بتطهير هذه المقاطعة الصربية من جميع الصرب وغيرهم من غير الألبان.
    There is a strong feeling among Serbs and other minority populations of having been abandoned by the international community and left unprotected, in spite of a significant military and civilian presence. UN وهناك شعور قوي في صفوف الصرب وغيرهم من الأقليات بأن المجتمع الدولي قد تخلى عنهم وبأنهم تركوا من غير حماية، رغم أن هناك وجودا عسكريا ومدنيا مهما.
    In Kosovo, while the return of 200,000 Serbs and other non-Albanians was as yet unfeasible, the Office must assist the Serb, Roma and other minorities living in that province. UN وفي كوسوفو التي لم يتيسر فيها بعدُ عودة حوالي 000 200 من الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان، يجب على المفوضية أن تساعد الأقليات الصربية وطائفة " الروما " وغيرها من المقيمين في الإقليم.
    Describing the humanitarian situation, the report does highlight the plight of the Serbs and other non-Albanians, driven out from Kosovo and Metohija, but fails to address the humanitarian needs of over 250,000 of them who left Kosovo and Metohija and of tens of thousands of those who have been expelled from their homes but remain in Kosovo and Metohija. UN ولدى وصفه للحالة اﻹنسانية، يبرز التقرير محنة الصرب وغيرهم من غير اﻷلبانيين الذين طردوا من كوسوفو وميتوهيا، غير أنه لم يتناول الاحتياجات اﻹنسانية ﻟ ٠٠٠ ٢٥٠ منهم غادروا كوسوفو وميتوهيا واحتياجات عشرات اﻵلاف الذين طردوا من أوطانهم ولكنهم بقوا في كوسوفو وميتوهيا.
    Both the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of the Republic of Serbia are insisting that the Serbs and other national communities on the Interim Council or in other bodies and institutions can be represented only by those representatives appointed by them. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا تُصران معا على أنه لا يمكن تمثيل الصرب وغيرهم من الجماعات الوطنية اﻷخرى في المجلس المؤقت أو في الهيئات والمؤسسات اﻷخرى إلا بواسطة الممثلين المعينين بواسطتهم.
    The terror of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs and other non-Albanians in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, has intensified in the last couple of weeks. UN إن أعمال الإرهاب التي يرتكبها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، قد تصاعدت خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    He made an impassioned appeal to the local Serbs to accept Croatia as their State, in the same manner that over 145,000 other Serbs had done elsewhere in Croatia throughout the conflict, and to realize the rights and privileges that these Serbs and other minorities already enjoyed. UN ووجﱠه نداء حارا إلى الصرب المحليين ليقبلوا كرواتيا كدولة لهم، مثلما فعل ما يزيد عن ٠٠٠ ١٤٥ صربي آخر في مناطق أخرى من كرواتيا على مدار النزاع، وليعوا الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها فعلا هؤلاء الصرب وغيرهم من اﻷقليات.
    The Yugoslav Government has warned on several occasions of the tragic consequences of the tolerant attitude of KFOR towards the so-called KLA and other Albanian gangs, killing, kidnapping and burning the houses of the Serbian and other non-Albanian populations in Kosovo and Metohija and usurping private and public property unperturbed. UN وقد حذرت الحكومة اليوغوسلافية في مناسبات عديدة من النتائج المأساوية للموقف المتسامح لقوة كوسوفو إزاء جيش تحرير كوسوفو المزعوم والعصابات اﻷلبانية اﻷخرى، التي تقتل وتختطف السكان الصرب وغيرهم من السكان غير اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا وتحرق منازلهم وتقوم باغتصاب الممتلكات الخاصة والعامة دون اعتراض من أحد.
    :: The terrorist attack in Pristina on the building of the Committee of the Federal Government for cooperation with United Nations mission in Kosovo and Metohija on 18 August 2000 was an indication that Albanian terrorism, blinded by separatism, has entered a new phase of intimidation, ethnic cleansing and genocide against Serbian and other non-Albanian population in the Province; UN :: وكان الهجوم الإرهابي الذي وقع في بريستينا على مبنى لجنة الحكومة الاتحادية للتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في 18 آب/أغسطس 2000، دليلا على أن الإرهاب الألباني الذي أعمته النزعة الانفصالية قد دخل مرحلة جديدة من الترهيب، والتطهير العرقي والإبادة الجماعية ضد الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان في الإقليم؛
    It is evident that failure to take appropriate measures only encourages extremists in Kosovo and Metohija to speed up the process of ethnic cleansing of the Serbian and other non-Albanian population, thus preventing their return to Kosovo and Metohija, which moves us further away from the implementation of the main goals of Security Council resolution 1244 (1999) and threatens peace and security in the region even more. UN ومن الواضح أن عدم اتخاذ التدابير اللازمة إنما يشجع المتطرفين في كوسوفو وميتوهيا على الإسراع بعملية التطهير العرقي للسكان الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان، وبالتالي منع عودتهم إلى كوسوفو وميتوهيا، مما يبعدنا أكثر عن تنفيذ الأهداف الرئيسية لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) ويهدد السلام والأمن في المنطقة تهديدا أشد.
    The main aims of KFOR have been the restoration of law and order and the protection of the Serb and other minorities, together with the demilitarization of UCK. UN وتمثلت اﻷهداف الرئيسية للقوة في إعادة القانون والنظام إلى نصابهما وحماية الصرب وغيرهم من اﻷقليات، بالموازاة من نزع سلاح جيش تحرير كوسوفو.
    For at least the first year following local elections, the number of local police from the Serb and other non-Croat ethnic communities shall be approximately 700 to 800. UN وسيكون عدد أفراد الشرطة المحلية من الصرب وغيرهم من الطوائف العرقية غير الكرواتية حوالي ٧٠٠ الى ٨٠٠ فرد خلال السنة اﻷولى على اﻷقل بعد الانتخابات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus