It must be acknowledged that it is difficult to distinguish between international and non-international armed conflicts. | UN | يجب الإقرار بأنه من الصعب التمييز بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
The proposed wording made it difficult to distinguish between injured States and those which had only a legal interest. | UN | وذكر أن الصياغة المقترحة تجعل من الصعب التمييز بين الدول المضرورة والدول التي ليس لها سوى مصلحة قانونية. |
For example, it could make it difficult to distinguish between objections and political declarations. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تجعل من الصعب التمييز بين الاعتراضات والإعلانات السياسية. |
The absence of a paper document and a handwritten signature makes it difficult to distinguish the original message from a copy. | UN | وغياب وثيقة ورقية وتوقيع بخط اليد يجعل من الصعب التمييز بين الرسالة اﻷصلية والنسخة. |
Although it was difficult to distinguish between illegal migrants and victims of trafficking, all children under 18 were considered victims. | UN | ورغم أنه من الصعب التمييز بين المهاجرين غير الشرعيين وضحايا الاتجار، فإن جميع الأطفال دون 18 سنة يعتبرون ضحايا. |
Jack Hallet, one of the soldiers who liberated Dachau, found that it was difficult to separate the living from the dead. | UN | ووجد جاك هاليت، وهو أحد الجنود الذين حرروا داخاو، أنه كان من الصعب التمييز بين الموتى والأحياء. |
She had accused the army of not allowing children to surrender; but the attack had taken place at night and it was not easy to distinguish between children and adults in a situation of conflict and at night. | UN | فقد اتهمت الجيش بعدم السماح للأطفال بالاستسلام، في حين وقع الهجوم في أثناء الليل ومن الصعب التمييز بين الأطفال والكبار في حالات الصراع وفي الليل. |
This makes it difficult to distinguish between what is being done and what would be desirable. | UN | فيكون بذلك من الصعب التمييز بين ما هو في طور الإنجاز الآن وما هو مرغوب في إنجازه لاحقاً. |
The increased value added of services activities in trade in goods had become an important feature of international trade, and it was difficult to distinguish between the production of goods and services. | UN | وقد أصبحت القيمة المضافة المتزايدة لأنشطة الخدمات في تجارة السلع سمة مهمة للتجارة الدولية، وبات من الصعب التمييز بين إنتاج السلع والخدمات. |
It is also difficult to distinguish between those ex-Séléka elements that have been integrated into the legitimate armed forces and those who continue to operate as rebels. | UN | وما زال أيضا من الصعب التمييز بين عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي أدمجت في القوات المسلحة المشروعة والعناصر الأخرى التي تواصل العمل في إطار الجماعات المتمردة. |
In this regard, another delegation took the view that it was difficult to distinguish between security companies and military companies and that a definitional categorization should depend on the type of services provided in a particular case. | UN | وفي هذا الصدد، رأى وفد آخر أن من الصعب التمييز بين الشركات الأمنية والشركات العسكرية، وأن وضع تصنيف قائم على التعريف ينبغي أن يرتبط بنوع الخدمات المقدمة في حالة بعينها. |
It is, however, difficult to distinguish between temporary and permanent shocks, as even those considered temporary might turn out to be of a long-term duration. | UN | غير أنه من الصعب التمييز بين الصدمات المؤقتة والصدمات الدائمة، ذلك أنه حتى الصدمات التي تعتبر مؤقتة قد يتضح أ نها ستكون طويلة المدة. |
66. Ms. Wedgwood said that it was difficult to distinguish between public and private documents in the United Nations system. | UN | 66 - السيدة ويدجوود: قالت إن من الصعب التمييز بين الوثائق العامة والخاصة في منظومة الأمم المتحدة. |
A view was expressed that it would be difficult to distinguish between scientific investigation and " bioprospecting " and that " bioprospecting " also increased scientific knowledge and greatly benefited humankind. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه من الصعب التمييز بين البحث العلمي و ' ' التنقيب البيولوجي`` وأن هذا النشاط الأخير يسهم أيضا في تنمية المعارف العلمية ويعود بنفع فائق على البشرية. |
In situations of internal conflicts, whole societies are often mobilized for war and it is difficult to distinguish between combatants and non-combatants. | UN | وفي حالات النزاعات الداخلية، غالبا ما تعبأ المجتمعات بأسرها لخوض الحرب ومن الصعب التمييز بين المتحاربين وغير المتحاربين. |
For example, police uniforms provided by various countries have made it difficult to distinguish the police from other armed groups. | UN | وعلى سبيل المثال، جعل تنوع زي الشرطة المقدم من بلدان مختلفة من الصعب التمييز بين الشرطة والجماعات المسلحة الأخرى. |
It is difficult to distinguish the impact of United Nations targeted sanctions aimed at prohibited activities and designated individuals and entities from that of stronger and more comprehensive sanctions imposed by States on a unilateral basis. | UN | ومن الصعب التمييز بين أثر الجزاءات المحددة الأهداف التي تفرضها الأمم المتحدة على الأنشطة المحظورة والأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وبين أثر الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول من جانب واحد. |
The representative of Ecuador had stated that it was difficult to distinguish the groups in question and that the issue was viewed as somewhat unorthodox in an open and united society such as that of Ecuador. | UN | وقال إن ممثل إكوادور قد ذكر أن من الصعب التمييز بين الفئات المعنية وأن هذه المسألة تعتبر خارجة عن العرف بعض الشيء في مجتمع منفتح وموحد كمجتمع إكوادور. |
In particular, it was observed that it was difficult to separate the activities that had taken place during the period under review from those undertaken in other years. | UN | فقد لوحظ بوجه خاص أنه من الصعب التمييز بين الأنشطة التي أُنجزت خلال الفترة موضوع الاستعراض وتلك التي أُنجزت في سنوات أخرى. |
As for the right to an adequate standard of living and the right to the highest attainable standard of health, it was not easy to distinguish between cases where they had not been fully realized and cases where they had been violated. | UN | وفيما يتعلق بالخصوص بالحق في مستوى معيشة ملائم وأفضل حالة صحية ممكنة، لاحظ أنه من الصعب التمييز بين الحالات التي لم تتم فيها ممارسة هذا الحق بصورة كاملة والحالات التي حدثت فيها انتهاكات. |