"الصعب توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult to provide
        
    Such ancillary type benefits are difficult to provide under a defined-contribution scheme. UN ومن الصعب توفير هذه الاستحقاقات الإضافية في إطار نظام محدد الاشتراكات.
    It is difficult to provide statistics on growth in this area. UN ومن الصعب توفير إحصاءات عن النمو في هذا المجال.
    In some cases, the small size of their public sectors makes it difficult to provide adequate regulation, particularly if the offshore sector has grown more rapidly than regulatory capacity. UN وفي بعض الحالات، يجعل صغر حجم القطاعات العامة من الصعب توفير اﻷنظمة الكافية، ولا سيما إذا ما تطور القطاع الخارجي بشكل أسرع من تطور القدرة التنظيمية.
    In many instances, it is difficult to provide a global measure of the implementation of agreed policies and measures. UN وفي حالات عديدة، من الصعب توفير مقياس عالمي لتنفيذ السياسات والتدابير المتفق عليها.
    It is difficult to provide information on the breakdown of the costs mentioned. UN ومن الصعب توفير معلومات عن تفاصيل التكاليف الوارد ذكرها.
    Without adequate means, it would obviously be difficult to provide the necessary resources for judicial work. UN ودون مـــوارد كافيـــة، سيكــون من الصعب توفير الموارد اللازمة للعمل القضائي.
    It is difficult to provide accurate figures, as the pandemic is underreported. UN وما دام الوباء لا يحظى بتقارير كافية فإن من الصعب توفير أرقام دقيقة.
    It is difficult to provide quality customer service under those circumstances. Open Subtitles إنه من الصعب توفير جودة خدمة العملاء في ظل هذه الظروف
    In addition to civil conflict, drought and displacement, problems include a large number of mines of all kinds, huge quantities of unexploded ordnance and bridges destroyed, making it difficult to provide humanitarian assistance. UN وبالاضافة الى النزاع اﻷهلي، والجفاف والتشرد، تشمل المشاكل وجود عدد كبير من اﻷلغام من جميع اﻷنواع، وكميات هائلة من الذخائر التي لم تنفجر والجسور التي دمرت، مما يجعل من الصعب توفير المساعدة الانسانية.
    However, the cost of mammography and the skilled personnel required to interpret the results make it difficult to provide universal screening in low-income settings. UN غير أن تكاليف التصوير الشعاعي للثدي والموظفين المهرة لتفسير النتائج يجعل من الصعب توفير فحص شامل في البيئات المنخفضة الدخل.
    That instability makes it difficult to provide the necessary criminal justice response to crimes such as murder, rape and trafficking in children. UN وانعدام الاستقرار يجعل من الصعب توفير تدابير العدالة الجنائية اللازمة للتصدي للجرائم من قبيل القتل والاغتصاب والاتجار بالأطفال.
    Furthermore, water supply from the major rivers of Central Asia was lower than the annual norms, making it difficult to provide the necessary amounts of water for drinking and irrigation in the region, where 65 per cent of the population lived in rural areas and depended directly on development of the agricultural sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمدادات المياه من الأنهار الرئيسية في آسيا الوسطى أقل من المعدل السنوي، ما يجعل من الصعب توفير الكميات اللازمة من المياه للشرب والري في المنطقة، حيث يعيش 65 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على نحو مباشر على تنمية القطاع الزراعي.
    However, given the wide variety of schemes that may come into play in connection with private investment in infrastructure, it may be difficult to provide exhaustive definitions of all of them. UN بيد أنه من الصعب توفير تعاريف مستغرقة جامعة لكل المخططات التي قد تدخل في المعادلة بخصوص الاستثمار الخاص في البنية التحتية نظرا لتنوعها الواسع النطاق.
    Clearly, the very nature of torture makes it difficult to provide eyewitness testimony and, consequently, the accuracy of medical certificates takes on decisive significance in the context of potential impunity of perpetrators. UN ومن الواضح أن طابع التعذيب ذاته يجعل من الصعب توفير شهادة شاهد عيان وبالتالي تكتسي صحة الشهادات الطبية أهمية حاسمة في سياق احتمال إفلات مرتكبي التعذيب من العقاب.
    It is therefore clear that existing legislation on children and adolescents in Guatemala suffers from certain shortcomings that make it difficult to provide complete protection for boys, girls and young persons. UN ومن هنا يتضح بجلاء أن التشريع الحالي النافذ في غواتيمالا الخاص باﻷطفال والمراهقين تشوبه بعض النقائص مما يجعل من الصعب توفير حماية كاملة للبنين والبنات والشباب.
    In Somalia, humanitarian access is severely limited by insecurity, which makes it difficult to provide food aid and other life-saving assistance to internally displaced persons. UN ويقيد انعدام الأمن في الصومال وصول المساعدة الإنسانية تقييدا شديدا، مما يجعل من الصعب توفير المعونة الغذائية وسائر أشكال المساعدة المخصصة لإنقاذ حياة المشردين داخليا.
    According to the department, the lack of support account resources, which are available in peacekeeping operations, makes it difficult to provide additional resources for the budgetary control function at the departmental level. UN واستنادا إلى الإدارة، فإن عدم توافر الموارد لحساب الدعم، وهي موارد متاحة في عمليات حفظ السلام، يجعل من الصعب توفير موارد إضافية لمهمة مراقبة الميزانية على مستوى الإدارة.
    The secretariat responded that it would be difficult to provide a draft results matrix in time for the annual session; the earlier submission which might affect quality standards and the country-level consultation process. UN وردت الأمانة بأنه سوف يكون من الصعب توفير مشروع مصفوفة نتائج موجزة في وقت مناسب بالدورة السنوية؛ وقد يؤدي تقديمها في وقت مبكر إلى التأثير على معايير الجودة وعملية التشاور على الصعيد القطري.
    The secretariat responded that it would be difficult to provide a draft results matrix in time for the annual session; the earlier submission which might affect quality standards and the country-level consultation process. UN وردت الأمانة بأنه سوف يكون من الصعب توفير مشروع مصفوفة نتائج موجزة في وقت مناسب للدورة السنوية؛ وقد يؤدي تقديمها في وقت مبكر إلى التأثير على معايير الجودة وعملية التشاور على الصعيد القطري.
    A participant pointed out that unless there was a legal framework in place in the debtor States, it would be difficult to provide a proper avenue for a vulnerable group to articulate concerns when it came to design and implementation of external debt and economic reform policies. UN وأشار أحد المشاركين إلى أنه ما لم يكن هناك إطار قانوني قائم في الدول المدينة سيكون من الصعب توفير ساحة ملائمة تعبّر فيها جماعة ضعيفة عن شواغلها عندما تبدأ في تصميم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالديون الخارجية والإصلاح الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus