"الصعب على اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult for the Committee
        
    • difficult for the Commission
        
    • hard for the Committee
        
    These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    It was noted that the procedure was resource-intensive, which made it difficult for the Committee to undertake more than one inquiry per year. UN وأشير إلى أن هذه العملية تقتضي الكثير من الموارد، مما يجعل من الصعب على اللجنة إجراء أكثر من استقصاء واحدة في السنة.
    Its failure to do so had made it difficult for the Committee to consider or take action expeditiously on the matter. UN وأضاف أن إخفاق الأمانة العامة في ذلك جعل من الصعب على اللجنة أن تنظر في المسألة أو تتخذ إجراء بشأنها بشكل عاجل.
    The scarcity of State practice had made it difficult for the Commission to gather information from States on the issue. UN وقد جعلت ندرة ممارسات الدول من الصعب على اللجنة جمع معلومات من الدول في هذا الشأن.
    42. Mr. Rivas Posada observed that a delay of 25 years in reporting made it hard for the Committee to study the human rights situation in the State party. UN 42 - السيد ريفاس بوسادا: لاحظ أن التأخير في تقديم التقارير لمدة 25 عاما يجعل من الصعب على اللجنة دراسة حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. UN وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تتخذ قرارا حكيما ونزيها في غضون الإطار الزمني المقترح.
    These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    It also makes it difficult for the Committee to analyse the request for the continuation of posts or the creation of new posts. UN كما يجعل من الصعب على اللجنة أن تحلل طلب استمرار الوظائف أو استحداث وظائف جديدة.
    It would, however, be difficult for the Committee to discuss the guidelines, as he had only just received them and they were in English only. UN مع ذلك سيكون من الصعب على اللجنة أن تناقش المبادئ التوجيهية، لأنها تلقتها للتوّ وهي باللغة الانكليزية فقط.
    These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    The Government's failure to acknowledge the existence of persons of indigenous ethnic origin makes it difficult for the Committee to evaluate the implementation of the Convention. UN وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية.
    The Government's failure to acknowledge the existence of persons of indigenous ethnic origin makes it difficult for the Committee to evaluate the implementation of the Convention. UN وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية.
    These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    The lack of information had made it difficult for the Committee to assess how the Convention was being implemented in the Islamic Republic of Iran. UN وعدم توفر المعلومات جعل من الصعب على اللجنة تقييم الطريقة التي تنفذ بها الاتفاقية في جمهورية إيران الاسلامية.
    Finally, with regard to meeting deadlines, he noted that it had been difficult for the Committee to hold informal consultations early in the session because many of the conference rooms had been in use by the Third Committee. UN ولاحظ في خاتمة بيانه فيما يتعلق بالمواعيد النهائية للجلسات أنه كان من الصعب على اللجنة عقد مشاورات غير رسمية في وقت مبكر من الدورة لأن العديد من غرف الاجتماعات كانت تشغلها اللجنة الثالثة.
    CPO Saud Aziz's insistence on justifying his actions has made it difficult for the Commission to inquire any further and attempt to unearth who might have been behind the decision. UN وإصرار رئيس شرطة المدينة سعود عزيز على تبرير أفعاله جعل من الصعب على اللجنة إجراء المزيد من التحريات ومحاولة الكشف عن الشخص الذي كان وراء اتخاذ القرار.
    The refusal of Kosovo Serbs in the north to recognize or accept the forthcoming elections will make it difficult for the Commission to organize elections there, except in the few non-Serb enclaves in the north. UN وسيكون من الصعب على اللجنة أن تنظم الانتخابات في الشمال، حيث يعارض صرب كوسوفو إجراءها، باستثناء الجيوب القليلة غير الصربية في الشمال.
    Ms. DE RAMSEY said that since the report contained very few statistics it was hard for the Committee to gain a clear picture of the situation of women. UN ١٧ - السيدة دو رامسي: قالت إنه نظرا لاحتواء التقرير على إحصاءات قليلة جدا، فمن الصعب على اللجنة تكوين صورة واضحة عن حالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus