"الصعوبات المواجهة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficulties in
        
    • difficulties encountered in
        
    • difficulties faced in
        
    • difficulties experienced in
        
    • difficulties of
        
    • the difficulties
        
    difficulties in the way of achieving full, productive and freely chosen employment UN الصعوبات المواجهة في تحقيق العمالة الكاملة والعمل المنتج وحرية اختيار العمل
    :: difficulties in implementing multilateral environmental agreements due to their complexity and the many links between them UN :: الصعوبات المواجهة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بسبب تعقيدها وأوجه ترابطها المتعددة
    Further delays were the result of difficulties in identifying land for construction and obtaining permits. UN ونتجت حالات تأخر إضافية عن الصعوبات المواجهة في تحديد أرض للبناء والحصول على التراخيص.
    This would help overcome the difficulties encountered in gaining international exposure and experience in fields relating to combating desertification, and would increase the level of awareness about the UNCCD process within their countries. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تذليل الصعوبات المواجهة في اكتساب المعرفة والخبرة الدوليتين في الميادين المتعلقة بمكافحة التصحر، وأن يرفع مستوى الوعي بعملية الاتفاقية في كل من هذه البلدان.
    difficulties encountered in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan Tables UN الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل
    Nevertheless, the Moroccan party was of the opinion that, despite all good will, the difficulties faced in the implementation of the plan could not be overcome. UN ومع ذلك، يرى الطرف المغربي، رغم جميع جوانب حسن النية المبداة، أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها.
    Many of the above problems were attributable to the difficulties experienced in filling critical posts. UN ويعزى كثير من هذه المشاكل إلى الصعوبات المواجهة في شغل الوظائف الهامة.
    Establishment of environmental standards was delayed owing to difficulties in identifying a qualified and suitable Environmental Officer. UN يعزى تأخر وضع المعايير البيئية إلى الصعوبات المواجهة في التعرف على موظف مؤهل ومناسب لشؤون البيئة.
    Owing to difficulties in obtaining funds from the donors UN بسبب الصعوبات المواجهة في الحصول على أموال من الجهات المانحة
    Measures are being introduced to overcome difficulties in education, such as school dropout. UN وتُتخذ التدابير للتغلب على الصعوبات المواجهة في مجال التعليم، مثل التسرب المدرسي.
    26. Other supporters of the establishment of a political process emphasized the difficulties in working out modalities for future negotiations. UN ٢٦ - وأكد آخرون من مؤيدي استحداث العملية السياسية الصعوبات المواجهة في تقرير الطرائق للمفاوضات المقبلة.
    IV. difficulties in ensuring participation UN رابعا - الصعوبات المواجهة في ضمان المشاركة
    She would also like to learn more about teacher training, equality training and whether difficulties in paying the salaries of teachers had been overcome. UN وتود أيضا أن تعرف المزيد عن تدريب المدرسين، والتدريب على المساواة، وإذا كان قد تم التغلب على الصعوبات المواجهة في دفع مرتبات المدرسين.
    In practice, determining the optimal level of such taxes is impossible because of difficulties encountered in valuation and cost calculations. UN ومن المستحيل عمليا تحديد المعدل اﻷمثل لهذه الضرائب، بسبب الصعوبات المواجهة في التقييم وفي عمليات حساب التكاليف.
    42. JS1 referred to complaints made about difficulties encountered in obtaining employment past the age of 55 - 60. UN 42- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى الشكاوى المقدمة بشأن الصعوبات المواجهة في الحصول على العمل بعد سن 55-60 عاماً.
    Question No. 3. difficulties encountered in promoting the right of everyone to take part in scientific progress UN السؤال رقم 3- الصعوبات المواجهة في تعزيز حق الفرد في المشاركة في التقدم العلمي
    IX. difficulties encountered in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan UN تاسعا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل
    difficulties encountered in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan in the second reporting period (2000-2002) UN الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002)
    Nevertheless, Morocco was of the opinion that, despite all good will, the difficulties faced in the implementation of the plan could not be overcome. UN ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة.
    Some of the responses received illustrate the difficulties faced in having paternity claims addressed. UN وتُظهر بعض الردود الواردة من الدول الصعوبات المواجهة في معالجة مطالب إثبات الأبوة.
    Poor ratings were due mainly to difficulties experienced in finding information in the calendar of meetings. UN ويعود السبب أساسا في تقييمات الخدمات بأنها " ضعيفة " إلى الصعوبات المواجهة في العثور على المعلومات في جدول الاجتماعات.
    This initiative highlighted the difficulties of integrating pupils belonging to " nomadic " communities into Italian society. UN وسلطت هذه المبادرة الضوء على الصعوبات المواجهة في إدماج التلاميذ الذين ينتمون لجماعات " الرحل " في المجتمع الإيطالي.
    Her husband ran away from home because of the difficulties caring for this large family. UN وقد فرّ زوجها من المنزل بسبب الصعوبات المواجهة في رعاية هذه الأسرة الكبيرة العدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus