"الصعيدين السياسي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • making political and economic
        
    • political and economic levels
        
    • political and economical
        
    • both politically and economically
        
    • s political and economic
        
    • the political and economic
        
    • global political and economic
        
    The European Union confirmed its support for such a solution and reaffirmed its readiness to work at the political and economic levels in order to help the parties to realize that long-awaited goal. UN وإن الاتحــاد اﻷوروبي يؤكد دعمه لهذا الحل ويؤكد من جديد استعداده للعمل على الصعيدين السياسي والاقتصادي لمساعدة اﻷطراف على تحقيق هذا الهدف الذي طال انتظاره.
    20. Africa is, however, facing numerous difficulties as it attempts to fast-track its political and economical integration. UN 20- بيد أن أفريقيا تواجه صعوبات عديدة بصدد محاولاتها للإسراع بتكاملها على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    The boycott is simply counterproductive, because it has also complicated an already complex situation on the ground, both politically and economically. UN إن المقاطعة تؤدي بكل بساطة إلى نتائج عكسية لأنها عقدت وضعاً معقداً أصلاً على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    The high rate of crime has also affected the country's political and economic life. UN كما أثر معدل الجريمة المرتفع على الحياة في البلد على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    The crisis, at both its political and economic levels, had taught some useful lessons at a time when the globalized world faced new threats and development challenges. UN 21- وقد أتاحت الأزمة، على الصعيدين السياسي والاقتصادي على السواء، استخلاص بعض الدروس المفيدة في وقت يواجه فيه العالم " المعَولم " تهديدات وتحديات إنمائية جديدة.
    It also had political and economical importance. UN وتتجسد هذه الأهمية في مجال التنمية وعلى الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    37. Mr. Boutin, speaking in his personal capacity as a professor of law at the University of Caen, said that the Arab Maghreb Union, comprising Algeria, Libya, Mauritania, Morocco and Tunisia, had failed both politically and economically. UN 37 - السيد بوتين، تكلم بصفته الشخصية كأستاذ للقانون في جامعة كاين، فقال إن اتحاد المغرب العربي، الذي يتألف من الجزائر وليبيا وموريتانيا والمغرب وتونس قد فشل عل كل من الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    8. The Council underlines that gender equality, women's political and economic empowerment and women's enjoyment of human rights are essential for poverty reduction, sustainable development as well as for women as economic actors. UN 8- ويؤكد المجلس أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء على الصعيدين السياسي والاقتصادي وتمتعهن بحقوق الإنسان عناصر أساسية للحد من الفقر وللتنمية المستدامة ولجعل النساء فاعلات في الاقتصاد.
    It is imperative that women fully participate in the political and economic decision-making process. UN ومن الأهمية بمكان أن تشارك المرأة بالكامل في عملية صنع القرار على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    The parties expressed their support for the development of their cooperation within the framework of international organizations, forums, economic and trade blocs, with the view to more active participation in the global political and economic processes. UN وأعربت الأطراف الموقعة عن تأييدها لتطوير التعاون فيما بينها ضمن إطار المنظمات والمحافل الدولية، والكتل الاقتصادية والتجارية بهدف تحسين مشاركتها في الأنشطة العالمية على الصعيدين السياسي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus