As such, their ultimate goal is to build capacity at the institutional and societal levels. | UN | وبهذا الشكل، فإن الهدف النهائي لتلك المبادرات هو بناء القدرات على الصعيدين المؤسسي والمجتمعي. |
The Charter recognises a democratic pluralism that understands difference as a hallmark of democracy, both at an institutional and individual level. | UN | والميثاق يسلم بتعددية ديمقراطية تتفهم الفوارق بوصفها علامة على الديمقراطية، على الصعيدين المؤسسي والفردي. |
It also provides a brief on the responses of major standard-setting bodies and outlines major institutional and technical accounting issues raised in the aftermath of the financial crisis. | UN | كما تقدم المذكرة لمحة عن استجابات كبرى الهيئات المكلفة بوضع المعايير وتستعرض أهم القضايا المحاسبية التي ظهرت في أعقاب الأزمة المالية على الصعيدين المؤسسي والفني. |
Gender concerns are emphasized in most programmes at both the institutional and the grass-roots levels. | UN | ويجري التأكيد على شواغل نوع الجنس في معظم برامج الصعيدين المؤسسي والشعبي معا. |
Those areas require attention from UNDP management at the corporate and decentralized levels. | UN | وتحتاج تلك المجالات إلى اهتمام إدارة البرنامج الإنمائي على الصعيدين المؤسسي واللامركزي. |
Several favourable factors at the institutional and legal level may be singled out in this connection: | UN | والواقع أنه يمكن إبراز عدد من العوامل المواتية على الصعيدين المؤسسي والقانوني في هذا الصدد: |
The Peacebuilding Commission is a remarkable institutional and legal innovation. | UN | وتشكل لجنة بناء السلام ابتكارا هائلا على الصعيدين المؤسسي والقانوني. |
In the area of human rights, some progress has been made at the institutional and legislative levels, but actual implementation of measures remains extremely weak. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، تحقق بعض التقدم على الصعيدين المؤسسي والتشريعي ولكن لا يزال التنفيذ الفعلي للتدابير شديد الضعف. |
In the area of human rights, progress has been made at the institutional and legislative levels. | UN | وقد أحرز تقدماً على الصعيدين المؤسسي والتشريعي في مجال حقوق الإنسان. |
92. Turkey commended the adoption of national plans and programmes as well as institutional and legislative improvements. | UN | 92- وأشادت تركيا باعتماد خطط وبرامج وطنية، وبأوجه التحسن على الصعيدين المؤسسي والتشريعي. |
165. From the institutional and judicial angles, it is important to highlight the difficulties facing the judicial and prison administration. | UN | 165- فعلى الصعيدين المؤسسي والقضائي، من المهم إبراز الصعوبات التي تعوق إدارة الجهاز القضائي وقطاع السجون. |
3. Since then, Chad has made huge progress towards improving the human rights situation in both institutional and legal terms. | UN | 3- وأحرزت تشاد، منذ ذلك التاريخ، تقدماً ملحوظاً صوب تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين المؤسسي والقانوني. |
35. The majority of developing country Parties report on measures taken at the institutional and systemic levels to enhance their adaptive capacity. | UN | 35- أبلغت معظم البلدان الأطراف النامية عن التدابير المتخذة على الصعيدين المؤسسي والنظامي لتحسين قدرتها على التكيف. |
The Minister for Foreign Affairs provided an assessment of the relationship between the United Nations and the African Union at both the institutional and operational levels, and called for a more innovative interpretation of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. | UN | وقدم وزير الشؤون الخارجية تقييما للعلاقة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين المؤسسي والتنفيذي كليهما، ودعا إلى تفسير أكثر إبداعا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
For Egypt, reform was a gradual, step-by-step process involving the institutional and regulatory fronts. | UN | 64- وبالنسبة لمصر، كان الإصلاح عملية تدريجية تجري خطوة بخطوة على الصعيدين المؤسسي والتنظيمي. |
The report proposes a comprehensive accountability architecture that encompasses three key elements of institutional and personal accountability: performance, compliance and integrity. | UN | ويقترح التقرير هيكلا شاملا للمساءلة يضم ثلاثة عناصر رئيسية للمساءلة على الصعيدين المؤسسي والشخصي وهي: الأداء والامتثال والنـزاهة. |
This process of reflection and discussion will continue at the 1999 fall session, which will endeavour to address the institutional and programmatic capacity of the system to respond flexibly and effectively to the challenges of the next century. | UN | وسوف تستمر عملية التفكير والمناقشة هذه خلال دورة الخريف لعام ١٩٩٩، التي ستسعى لتناول قدرة المنظومة على الاستجابة المرنة والفعالة لتحديات القرن المقبل على الصعيدين المؤسسي والبرنامجي. |
On the subject of the Fund's enhanced collaboration with the Bretton Woods institutions, the delegation asked how the collegial relations with the institutions translated into policy and programming actions at the institutional and country levels. | UN | وفيما يتعلق بموضوع تعزيز تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز، سأل الوفد عن كيفية ترجمة علاقات التشارك مع المؤسسات إلى إجراءات تتعلق بالسياسة العامة والبرمجة على الصعيدين المؤسسي والقطري. |
25. An evaluation partnership and capacity development strategy will be developed at the corporate and regional levels. | UN | 25 - وسيجري على الصعيدين المؤسسي والإقليمي إقامة شراكة في مجال التقييم ووضع استراتيجية لتنمية القدرة على إجرائه. |
The framework agreement between the United Nations and the OSCE provides the basis for cooperation both at the institutional level and in the field. | UN | ويوفر الاتفاق اﻹطاري المعقود بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أساس التعاون على الصعيدين المؤسسي والميداني. |