"الصعيدين الوطني والمجتمعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and community levels
        
    In addition, those operations have provided opportunities to develop a capacity for prevention, preparedness and mitigation at the national and community levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه العمليات فرصا لتنمية قدرة للاتقاء والتأهب والتخفيف على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    Effective mechanisms must be established at the national and community levels to monitor and enforce HIV-related human rights. UN فلا بد من وضع آليات فعالة على الصعيدين الوطني والمجتمعي لرصد وإنفاذ حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بالفيروس.
    It is active in over 50 countries in Africa, Asia, the Arab region and Latin America, and brings together more than 90 partner agencies at the global level and many others at the national and community levels. UN وتنشط الحملة في أكثر من 50 بلدا في أفريقيا وآسيا والمنطقة العربية وأمريكا اللاتينية، وتجمع بين أكثر من 90 وكالة شريكة على الصعيد العالمي ووكالات أخرى عديدة على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    In addition, many States have provided information on their efforts to enhance dialogue and broaden understanding at the national and community levels. UN وإضافة إلى ذلك، قدم العديد من الدول معلومات عما تبذله من جهود لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    Implementation of the National Plan of Action for Children in Djibouti has been delayed considerably; it could have led to significant progress in scaling up high-impact interventions at the national and community levels. UN وقد تأخر كثيرا بدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال في جيبوتي. وقد كان من شأنها أن تفضي إلى إحراز تقدم كبير في توسيع نطاق التدخلات ذات الأثر الكبير على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    In addition, the authorities at the national and community levels cooperated to ensure consistency of decisions taken by different agencies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلطات على الصعيدين الوطني والمجتمعي تتعاون ضماناً للاتساق بين القرارات المتخذة من قبل مختلف الوكالات.
    Such a plan may include a concerted awareness-raising campaign; training and capacity-building at the national and community levels for enhanced protection and victim assistance; and rigorous and timely investigation and prosecution of crimes of sexual violence. UN وقد تشمل هذه الخطة، حملة توعية متضافرة؛ والتدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل تعزيز حماية ومساعدة الضحايا؛ والتحقيق الصارم وفي حينه والمحاكمة على جرائم العنف الجنسي.
    The IFRC will play a significant part in that exercise, bringing to the table the experience it can draw from its global network at both the national and community levels. UN وسيساهم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بدور هام في هذا المشروع، مستفيدا من الخبرات المستقاة من شبكته العالمية على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    (i) Involve women's groups in decision-making at the national and community levels to identify health risks and incorporate health issues in national action programmes on women and development; UN ' ١ ' إشراك الجماعات النسائية في صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتحديد المخاطر الصحية وإدراج المسائل الصحية في برامج العمل الوطنية المتصلة بالمرأة والتنمية؛
    This could be done through using structured planning frameworks, strengthening the links between institutions at the national and community levels for increased preparedness for climate-related disasters and building on existing mechanisms including early warning systems. UN ويمكن ذلك من خلال استخدام أطر تخطيط هيكلية، وتعزيز الروابط القائمة بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل رفع مستوى التأهب للكوارث المرتبطة بالمناخ والاعتماد على الآليات القائمة، بما فيها نظم الإنذار المبكر.
    The early ratification of the Convention by all affected and interested country Parties and its speedy implementation at the national and community levels is a continued priority. UN ٣٣ - إن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب جميع اﻷطراف من البلدان المتضررة والمهتمة باﻷمر والتنفيذ السريع لها على الصعيدين الوطني والمجتمعي يمثلان أولوية مستمرة.
    These initiatives received welcome support from the large number of non-governmental organizations attending the session, who see in the Commission a transparent and participatory mechanism for addressing sustainable development concerns, including those at the national and community levels. UN وقد حظيت هذه المبادرات بترحيب وتأييد العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة، والتي ترى في اللجنة آلية تتسم بالشفافية وتقوم على المشاركة لمعالجة شواغل التنمية المستدامة، بما في ذلك الشواغل المطروحة على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    The mission urged the Timorese political leaders to work together to tackle those issues in a coordinated way in the national interest, and stressed the need for continued dialogue at the national and community levels to foster greater political consensus and defuse existing tensions. UN وحثت البعثة القادة السياسيين التيموريين على العمل سويا لمعالجة تلك القضايا بشكل منسق بما يحقق المصلحة الوطنية، وأكدت ضرورة مواصلة الحوار على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتدعيم التوافق السياسي وتهدئة التوتر القائم.
    Such strategies may include concerted awareness-raising campaigns; training and capacity-building at the national and community levels for enhanced protection and victim assistance; and rigorous and timely investigation and prosecution of crimes of sexual violence. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات حملات منسقة للتوعية؛ والتدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتعزيز حماية الضحايا ومساعدتهم؛ وإجراء تحقيق دقيق وآني في جرائم العنف الجنسي ومحاكمة مرتكبيها.
    14. UNDP supports the Government in strengthening economic security at both national and community levels through the following projects: UN 14 - ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى الحكومة في تعزيز الأمن الاقتصادي على الصعيدين الوطني والمجتمعي عبر المشاريع التالية:
    42. In order to promote inclusive growth and build resilience, UNDP supports Mongolia in strengthening economic security at both the national and community levels. UN 42 - ومن أجل تعزيز النمو الشامل وبناء القدرة على الصمود، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منغوليا في تعزيز الأمن الاقتصادي على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    Climate change and disaster management must be integrated in risk management activities, including through structured planning frameworks, strengthening the links between institutions at the national and community levels for increased preparedness for climaterelated disasters and building on existing mechanisms including early warning systems. UN 82- ويجب إدماج إدارة تغير المناخ والكوارث في أنشطة إدارة المخاطر، بسبل منها أطر التخطيط المهيكل، وتعزيز الروابط القائمة بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل رفع مستوى التأهب للكوارث المرتبطة بالمناخ والاعتماد على الآليات القائمة، بما فيها نظم الإنذار المبكر.
    25. The Mission's good offices have played a critical role, in the aftermath of the 2006 crisis, in supporting and facilitating dialogue among various Timorese stakeholders, including among leaders, at both the national and community levels. UN 25 - واضطلعت المساعي الحميدة التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي عقب أزمة عام 2006 بدور حاسم في دعم وتسهيل الحوار فيما بين مختلف أصحاب المصلحة التيموريين، بما في ذلك الحوار بين الزعماء، على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    62. The UNEP projects on indigenous knowledge in disaster management in the Arctic region of the Russian Federation and African countries respond to paragraph 64 of the action plan, namely to develop and implement programmes and projects for natural disaster management at the national and community levels with the full and meaningful participation of indigenous peoples. UN 62 - ويأتي مشروع معارف الشعوب الأصلية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إدارة الكوارث في المنطقة القطبية الشمالية من الاتحاد الروسي والبلدان الأفريقية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استجابة للفقرة 64 من خطة العمل، وهي وضع وتنفيذ برامج ومشاريع لإدارة الكوارث الطبيعية على الصعيدين الوطني والمجتمعي مع المشاركة الكاملة والمفيدة للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus