"الصعيد التنفيذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • operational level
        
    • executive level
        
    • operational levels
        
    • operational terms
        
    • operationally
        
    • implementation level
        
    • operative level
        
    • operational and
        
    • downstream level
        
    • operational public
        
    On an operational level, the linkages between population dynamics and the environment are probably best addressed by local environmental management initiatives. UN ولعل المبادرات المحلية لإدارة البيئة هي أفضل وسيلة على الصعيد التنفيذي لمعالجة الترابط بين الديناميات السكانية والبيئة.
    Lessons learned from both monitoring and evaluation exercises are to be systematically applied into programming processes at the operational level UN تطبيق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم على نحو منتظم في عمليات البرمجة على الصعيد التنفيذي
    Member States should support all efforts to strengthen those activities at the operational level. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تؤيد جميع الجهود المبذولة لتعزيز تلك الأنشطة على الصعيد التنفيذي.
    At the executive level, indigenous participation is limited to participation in advisory commissions. UN وتقتصر مشاركة الشعوب اﻷصلية على الصعيد التنفيذي على الاشتراك في اللجان الاستشارية.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Comprehensive measures are needed at the operational level to address these difficulties. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، لا بد من اتخاذ تدابير شاملة على الصعيد التنفيذي.
    Comprehensive measures are needed at the operational level to address these difficulties. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، لا بد من اتخاذ تدابير شاملة على الصعيد التنفيذي.
    The interpretation of these respective mandates has, however, been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي.
    In United Nations operations, the key responsibilities at the operational level were divided between a force commander and a chief administrative officer. UN وقال إنه في عمليات الأمم المتحدة، تكون المسؤوليات الرئيسية على الصعيد التنفيذي مقسمة بين قائد قوة ومسؤول إداري أول.
    Finally, at the operational level, country profiles were drawn up that resulted in overall country strategies and specific projects. UN وأخيرا، يحدث على الصعيد التنفيذي وضع نبذات قطرية تنتج عنها استراتيجيات قطرية عامة ومشاريع معينة.
    All of that would be done in the spirit of centralization at the policy level and decentralization at the operational level. UN وسيجري فعل ذلك كله في إطار روح الأخذ بالمركزية على صعيد السياسات وباللامركزية على الصعيد التنفيذي.
    The importance of concrete practical information on how the coordination of anti-corruption institutions is accomplished at the operational level was stressed. UN وشدّدوا على أهمية إتاحة معلومات عملية محددة عن كيفية تنسيق العمل بين مؤسسات مكافحة الفساد على الصعيد التنفيذي.
    Although considerable research has been carried out, an array of research questions, especially at the operational level, remain to be addressed in specific country situations. UN وعلى الرغم من البحوث الواسعة التي تم الاضطلاع بها، فما تزال هناك مجموعة كبيرة من المسائل التي يلزم بحثها في حالات قطرية محددة، وخاصة على الصعيد التنفيذي.
    Although considerable research has been carried out, an array of research questions, especially at the operational level, remain in specific country situations. UN وعلى الرغم من البحوث الواسعة التي تم الاضطلاع بها، فما تزال هناك مجموعة كبيرة من المسائل التي يلزم بحثها في حالات قطرية محددة، وخاصة على الصعيد التنفيذي.
    This commitment will no doubt be reflected in the Government's actions at the operational level to provide the defendants with all the facilities necessary to defend themselves, in accordance with applicable international standards and provisions of the national law. UN ومما لا شك فيه أن هذا الالتزام سينعكس في اﻹجراءات التي ستتخذها على الصعيد التنفيذي لتزويد المدعى عليهم بكافة التسهيلات اللازمة للدفاع عن أنفسهم، وفقاً للمعايير الدولية وأحكام القانون الوطني المنطبقة.
    Concerns were raised as to whether the expected accomplishments and indicators of achievement were effective in measuring the progress of the implementation of the right to development at the operational level. UN وأثيرت أوجه قلق حول ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فعالة في قياس التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية على الصعيد التنفيذي.
    Concerns were raised as to whether the expected accomplishments and indicators of achievement were effective in measuring the progress of the implementation of the right to development at the operational level. UN وأثيرت أوجه قلق حول ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فعالة في قياس التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية على الصعيد التنفيذي.
    12. Important progress has been made to coordinate activities between the United Nations and OAU at the operational level. UN ١٢ - وقد أحرز تقدم مهم في تنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على الصعيد التنفيذي.
    Women are not sufficiently represented at the executive level of the Republic of Moldova. UN وهي ليست ممثلة تمثيلاً كافياً على الصعيد التنفيذي لجمهورية مولدوفا.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    30. In 1993, the main goals of subprogramme 2 have been defined in operational terms as follows: (a) to improve the coordination aspect of monitoring the New Agenda and to move from ad hoc consultations to the adoption of a common framework of action based on mutually supportive programmes; and (b) to establish a monitoring network, closely involving Member States. UN ٠٣ - في عام ٣٩٩١، تحددت اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ٢ على الصعيد التنفيذي على النحو التالي: )أ( تحسين الجانب التنسيقي لرصد البرنامج الجديد، والانتقال من المشاورات المخصصة إلى اعتماد إطار موحد للعمل قائم على أساس البرامج الداعمة بصورة متبادلة؛ )ب( إنشاء شبكة للرصد، وإشراك الدول اﻷعضاء فيها عن كثب.
    To this end, the Platform for Women and Water Rights for Southern Africa was operationally linked with the Center for Land, Economy and the Rights of Women (CLEAR) in Eastern Africa. UN ولهذا الغرض، جرى الربط على الصعيد التنفيذي بين منهاج العمل المعني بالمرأة وحقوق المياه في الجنوب الأفريقي، والمركز المعني بالأراضي والاقتصاد وحقوق المرأة بشرق أفريقيا.
    12. The improvements in the presentation of the current medium-term plan for the period 2002-2005 were made in an effort to overcome current deficiencies in the programme planning cycle by distinguishing true objectives from activities and to facilitate discussion by Member States on the overall direction of programmes at the policy level, rather than on detailed activities of each department at the implementation level. UN 12 - والهدف من التحسينات المدخلة على عرض الخطة المتوسطة الأجل الحالية للفترة 2002-2005 هو تدارك المثالب الراهنة لدورة التخطيط البرنامجي بالتمييز بين الأهداف الحقيقية وبين الأنشطة، وتسهيل مناقشة الدول الأعضاء للتوجه العام للبرامج على صعيد السياسات بدلا من مناقشة الأنشطة المفصلة لكل إدارة على الصعيد التنفيذي.
    The foundation Alternative to violence (ATV) is a key player in this work at an operative level. UN وتؤدي مؤسسة " بديلٌ للعنف " دوراً أساسياً في هذا العمل على الصعيد التنفيذي.
    It will fall to the Executive Board to provide it with outstanding operational and technical guidance to ensure that it is able to pursue its mission and contribute to bettering women's lives. UN وسيتعين على المجلس التنفيذي تزويده بالتوجيه الممتاز على الصعيد التنفيذي والفني لكفالة تمكنه من مواصلة رسالته والإسهام في تحسين حياة المرأة.
    In a few countries, the experience gained at the downstream level is being fed into the design of policy and institutional frameworks to broaden access of the poor to microfinance. UN ويجري في بضعة بلدان تغذية عملية تصميم أطر السياسات العامة والأطر المؤسسية بالخبرة المكتسبة على الصعيد التنفيذي من أجل توسيع سبل حصول الفقراء على التمويل الصغير النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus