Work was also under way at the community level to extend that legal framework to other areas besides employment. | UN | ويجري العمل أيضا على الصعيد المجتمعي لتمديد هذا الإطار التشريعي إلى مجالات أخرى بجانب التوظيف. |
Level IV requires the active participation of actors at the country or community level. | UN | ويقتضي المستوى الرابع مشاركة نشطة من جانب الجهات الفاعلة على الصعيد القطري أو على الصعيد المجتمعي. |
The best antidote to this is a spirit of independence at the community level. | UN | وأفضل ترياق لذلك هو التحلي بروح الاستقلال على الصعيد المجتمعي. |
∙ It is often difficult to convince decision makers to act on initiatives developed at the community level. | UN | ● غالبا ما يصعب إقناع صانعي القرار بتنفيذ مبادرات تم وضعها على الصعيد المجتمعي. |
Disaster risk management at the community level | UN | التصدي لمخاطر الكوارث على الصعيد المجتمعي |
The Facility's Small Grants Programme also plays an important role, particularly with regard to building capacity at the community level for increasing energy access by the poor. | UN | وأدى أيضا برنامج المنح الصغيرة في مرفق البيئة العالمية دورا هاما، خصوصا في بناء القدرة على الصعيد المجتمعي من أجل زيادة إمكانيات حصول الفقراء على الطاقة. |
Training programmes should be developed and applied at the community level so as to ensure the provision of specific services. | UN | ويجب وضع برامج تدريبية وتنفيذها على الصعيد المجتمعي بغية كفالة تقديم خدمات محددة. |
Youth and farmers emphasized actions at the community level, and proposed the creation of a global advisory council to monitor the partnership initiatives. | UN | وشدد الشباب والمزارعون على الإجراءات على الصعيد المجتمعي واقترحوا إيجاد مجلس استشاري عالمي لرصد مبادرات الشراكات. |
The establishment of the DWA Provincial Women's Desk Officers will help the Government to undertake activities to enhance awareness about human rights and gender related issues at the community level. | UN | ومن شأن فتح إدارة شؤون المرأة مكاتب مجهزة بالموظفين المسؤولين عن أوضاع المرأة في المقاطعات سيساعد الحكومة على الاضطلاع بأنشطة لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية على الصعيد المجتمعي. |
Yet subsistence agriculture remains the backbone of food security at the community level. | UN | على أن زراعة الكفاف تظل هي العمود الفقري للأمن الغذائي على الصعيد المجتمعي. |
:: expanding the NRS at community level. | UN | :: التوسع في نظام الإحالة الوطني على الصعيد المجتمعي. |
Those paralegals have been able to address 85 per cent of conflicts occurring at the community level. | UN | وقد استطاع هؤلاء المساعدون القانونيون التعامل مع 85 في المائة من المنازعات الناشبة على الصعيد المجتمعي. |
These practices took place at the community level. | UN | وكانت هذه الممارسات تجري على الصعيد المجتمعي. |
In that context, disarmament and reconciliation at the community level are considered preconditions for community development. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر كل من نزع السلاح والمصالحة على الصعيد المجتمعي شرطا مسبقا للنهوض بالمجتمعات المحلية. |
Extensive work to translate these results into effective and sustainable programmes at the community level is currently under way. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع بأعمال واسعة النطاق لترجمة هذه النتائج إلى برامج فعالة ومستدامة على الصعيد المجتمعي. |
Women were increasingly represented at the local level and at the community level. | UN | كما أصبحت المرأة ممثلة تمثيلا متزايدا على الصعيد المحلي وعلى الصعيد المجتمعي. |
Many parts of the United Nations system are now involved in capacity-building at the community level, promoting broad participation in development activities. | UN | وتشارك جهات عديدة في منظومة اﻷمم المتحدة حاليا في بناء القدرات على الصعيد المجتمعي وتعزيز المشاركة الواسعة في أنشطة التنمية. |
Many parts of the United Nations system are now involved in capacity-building at the community level, promoting broad participation in development activities. | UN | وتشارك جهات عديدة في منظومة اﻷمم المتحدة حاليا في بناء القدرات على الصعيد المجتمعي وتعزيز المشاركة الواسعة في أنشطة التنمية. |
Reintegration efforts should be accompanied by wider efforts to support women and girls' empowerment and gender equity at a societal level. | UN | :: وينبغي أن تصاحب جهود إعادة الإدماج جهود أوسع لدعم تمكين النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين على الصعيد المجتمعي. |
Action is being taken to make contraceptive services more readily available to users by establishing a community-based service delivery system. | UN | وثمة تدابير بصدد الاتخاذ من أجل إتاحة وسائل منع الحمل للمستفيدين من خلال توزيع الخدمات على الصعيد المجتمعي. |
The Center has expanded its work to include improved community-level capacity-building initiatives. | UN | وسع المركز نطاق عمله ليشمل مبادرات محسنة لبناء القدرات على الصعيد المجتمعي. |
The Governments concerned should therefore set goals for the reversal of that tendency by educating the public to accept cultural, ethnic and religious diversity with a view to promoting communal harmony and understanding. | UN | ولذا ينبغي للحكومات المعنية أن تحدد اﻷهداف التي ينبغي تحقيقها لعكس مسار هذا الاتجاه عن طريق تعليم عامة الشعب قبول التنوع الثقافي واﻹثني والديني بغية تعزيز الانسجام والتفاهم على الصعيد المجتمعي. |
This project has three focal points in three provinces, along with a network of community facilitators. | UN | وهناك ثلاثة فروع نشطة لهذا المشروع في مقاطعات ثلاث، وكان من نتائجه، أن أعدّت شبكة من المرشدين على الصعيد المجتمعي. |
Oceans 1. Avoid ocean pollution by plastics through education and community collaboration. | UN | 1 - اجتناب تلوث المحيطات باللدائن الأمر الذي يتأتى من خلال التثقيف والتعاون على الصعيد المجتمعي. |