(ii) UNEP will take the lead at the local level in developing and implementing integrated waste management strategies and action plans for municipalities, especially in developing countries. | UN | ' 2` سيتصدر اليونيب العمل على الصعيد المحلي في وضع وتنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للنفايات وخطط العمل من أجل البلديات، وبخاصة في البلدان النامية. |
Norway Trust Fund for Support to Human Development and Governance at the local level in Kosovo | UN | الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو |
Norway Trust Fund for Support to Human Development and Governance at the local level in Kosovo | UN | الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو |
Locally, in most disaster-affected countries the private sector does become involved in assisting those affected by natural disasters. | UN | وكان القطاع الخاص يشارك على الصعيد المحلي في معظم البلدان المنكوبة بالكوارث في مساعدة المتضررين من الكوارث الطبيعية. |
The new Government should signal its willingness and commitment as soon as possible through concrete action at the Domestic level in this regard. | UN | وينبغي أن تبدي الحكومة الجديدة على وجه السرعة رغبتها والتزامها من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد المحلي في هذا الصدد. |
Norway Trust Fund for Support to Human Development and Governance at the local level in Kosovo | UN | الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو |
It is highly likely that the complainant engaged in political activities at the local level in Pakistan. | UN | ومن المحتمل جداً أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أنشطة سياسية على الصعيد المحلي في باكستان. |
Town hall meetings in lieu of seminars in order to better meet sensitization needs at the local level in view of the elections | UN | لقاءا مفتوحا بدلا من الحلقات الدراسية بغرض تلبية احتياجات التوعية على نحو أفضل على الصعيد المحلي في ضوء الانتخابات |
Contributions pledged, 2010 Political participation of women at the local level in Central American countries and the Andean countries | UN | المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة جبال الآنديس |
It is highly likely that the complainant engaged in political activities at the local level in Pakistan. | UN | ومن المحتمل جداً أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أنشطة سياسية على الصعيد المحلي في باكستان. |
United States dollars Governance gender and political participation of women at local level in Latin America | UN | مشاركة المرأة في الحوكمة وفي الحياة السياسية على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية |
The Minister of Justice sought interventional assistance to revitalize the committees and to establish such committees at the local level in all 147 communes. | UN | والتمس وزير العدل المساعدة الدولية ﻹنعاش اللجان وإقامة لجان من هذا القبيل على الصعيد المحلي في جميع الكوميونات البالغ عددها ١٤٧ كوميونة. |
The Joint Migration and Development Initiative, a partnership of six Global Migration Group members, seeks to promote the benefits of migration at the local level in developing countries. | UN | وتسعى المبادرة المشتركة للهجرة والتنمية، وهي شراكة تضم ستة من أعضاء المجموعة إلى تعزيز فوائد الهجرة على الصعيد المحلي في البلدان النامية. |
BNLI has also provided Alternate Dispute Resolution training at the local level in order to capitalize on its advantages over litigation thereby increasing efficiency of the judicial system. | UN | وقدم المعهد أيضاً تدريباً على الصعيد المحلي في مجال السبل البديلة لتسوية النزاعات، بغية الاستفادة مما لهذه السبل من مزايا على إجراءات التقاضي، وبذلك زيادة كفاءة الجهاز القضائي. |
Capital flows provided by UNCDF have focused on small and medium investments at the local level in LDCs to address unmet needs and unblock strategic opportunities. | UN | وتركز التدفقات الرأسمالية المقدمة من الصندوق على الاستثمارات الصغيرة والمتوسطة على الصعيد المحلي في أقل البلدان نموا بغية تلبية الاحتياجات غير الملباة وإطلاق الفرص الاستراتيجية. |
At the local level in Somalia, idiosyncratic factors combine in various locations to constitute broader threats to peace and security. | UN | وعلى الصعيد المحلي في الصومال، يتطور عدد من العوامل المحلية الخاصة في أماكن مختلفة فتتحول إلى أخطار عامة تهدد السلام والأمن. |
Currently, legal decisions to resolve defaults are made at the local level in a wide range of institutional contexts, at the expense of global coherence. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن القرارات القانونية المتعلقة بتسوية حالات التعثر تُتخذ على الصعيد المحلي في سياقات مؤسسية بالغة التنوع، على حساب التجانس العالمي. |
The evaluation also notes that in addition to its national-level work, UNDP has implemented disaster preparedness and risk-reduction initiatives at the local level in more than 20 countries. | UN | ويشير التقييم أيضا إلى أنه إضافة إلى العمل على الصعيد الوطني، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ مبادرات في مجال التأهب للكوارث والحد من أخطارها على الصعيد المحلي في 20 بلدا ونيف. |
Solutions will have to be implemented locally in the context of a regional strategy. | UN | وسيتعين تنفيذ الحلول على الصعيد المحلي في سياق إستراتيجية إقليمية. |
International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance, 2007 | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث، 2007 |
The direct and effective involvement of local NGOs and volunteers in technical cooperation activities has substantially contributed to the success of community-based approaches. | UN | ولقد كان للمشاركة المباشرة والفعالة للمنظمات غير الحكومية والمتطوعين على الصعيد المحلي في أنشطة التعاون التقني، أثر هام في إنجاح النهج التي تعتمد على المجتمعات المحلية. |