"الصعيد الوطني في" - Traduction Arabe en Anglais

    • national level in
        
    • national level to
        
    • national level on
        
    • national level for
        
    • national level at
        
    • the national level
        
    • a national basis in
        
    • national level within
        
    • of national
        
    • national scale
        
    • national level into
        
    • national level is the
        
    Enhanced engagement at the national level in corporate evaluations UN تعزيز المشاركة على الصعيد الوطني في التقييمات المؤسسية
    The Fund implements CIDSE policy at the national level in Switzerland. UN وينفِّذ الصندوق سياسة الشبكة الدولية على الصعيد الوطني في سويسرا.
    Efforts are on-going at the national level in all regions of the world to establish marine protected areas. UN وتُبذل الجهود حاليا على الصعيد الوطني في جميع مناطق العالم من أجل إنشاء مناطق محمية بحرية.
    The most effective programmes and activities would be those organized at the national level in each Member State. UN وستكون أكثر البرامج واﻷنشطة فاعلية تلك التي سيجري تنظيمها على الصعيد الوطني في كل دولة عضو.
    Through 12 meetings with provincial authorities in North Kivu, South Kivu and Ituri and at the national level in Kinshasa UN من خلال عقد 12 اجتماعاً مع سلطات المقاطعات في كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري، وعلى الصعيد الوطني في كينشاسا
    It was pointed out that there was a lack of a competition culture at the national level in the region. UN وأشير إلى عدم وجود ثقافةِ منافَسةٍ على الصعيد الوطني في الإقليم.
    This experience will be replicated at the national level in the near future. UN وستطبق هذه التجربة على الصعيد الوطني في المستقبل القريب.
    Objective: To foster a better understanding of the complex process of policy-making at the national level in a rapidly changing global economic environment. UN الهدف: تعزيز الفهم فهماً أفضل لعملية صنع القرار المعقدة على الصعيد الوطني في بيئة اقتصادية عالمية متغيرة بسرعة.
    UNDP is also engaged, through its governance initiatives, in the fight against corruption by promoting greater transparency at the national level in the allocation of development resources. UN ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا، عن طريق مبادراته المتعلقة بالحكم، في مكافحة الفساد بالدعوة إلى زيادة الشفافية على الصعيد الوطني في مجال تخصيص الموارد الإنمائية.
    As you know, France has already taken a number of steps at the national level in this area. UN وكما تعلمون، اتخذت فرنسا بالفعل عدداً من التدابير على الصعيد الوطني في هذا المجال.
    The Singapore Ministerial Declaration stressed the importance of policy coordination at the national level in the area of trade and environment. UN وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة.
    About a half of all States reporting also noted that employment agencies were involved at national level in the formulation and implementation of a demand reduction strategy. UN وذكر ما يقرب من نصف جميع البلدان المستجيبة أن وكالات العمالة تشارك على الصعيد الوطني في وضع الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها.
    In this connection, one delegation stressed the need to adapt lessons learned at the national level in the application of an ecosystem approach for the high seas. UN وفي هذا الصدد، شدد أحد الوفود على ضرورة مواءمة الدروس المستفادة على الصعيد الوطني في تطبيق نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي بالنسبة لأعالي البحار.
    Such experience could be constructive in the context of future discussions at the national level in the process of ratification of or accession to the Convention and the Protocol. UN وارتُئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية والبروتوكول أو الانضمام إليهما.
    Such an experience could be constructive in the context of future discussions at the national level in the process of the ratification of or accession to the Convention and the Firearms Protocol. UN وارتئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول الأسلحة النارية أو الانضمام إليهما.
    Such experience could be constructive in the context of future discussions at the national level in the process of ratification of or accession to the Convention and the Protocol. UN وارتئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية والبروتوكول أو الانضمام إليهما.
    Similar civil society organizations advisory committees have been established at the national level in Botswana, Brazil and Mexico. UN وتم إنشاء لجان استشارية مماثلة لمنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني في كل من بوتسوانا والبرازيل والمكسيك.
    In addition, professions may be regulated at the national level in some countries and at the sub-national level in others. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المهن قد تخضع للتنظيم على الصعيد الوطني في بعض البلدان وعلى الصعيد دون الوطني في بلدان أخرى.
    Thus, there has been some progress at the national level to plan for poverty reduction. UN ومن ثم فقد أحرز بعض التقدم على الصعيد الوطني في التخطيط للحد من الفقر.
    Since these ratifications, progress has been made at the national level on domesticating the treaties into national laws. UN ومنذ عمليات التصديق هذه، أُحرز تقدم على الصعيد الوطني في مجال إدماج المعاهدات في القوانين الوطنية.
    Limited access to information, particularly in the private sector and at the national level for many countries, remains a challenge. UN ويظل الوصول المحدود إلى المعلومات، خاصة في القطاع الخاص وعلى الصعيد الوطني في بلدان عديدة، يشكل تحديا.
    It can be seen that assistance is offered by the United Nations system at the national level at various levels of government and society. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.
    This Unit provides a nucleus of expertise and skill on a national basis in the investigation of Domestic Violence and Sexual Crimes. UN وتتيح هذه الوحدة نواة للخبرات والمهارات على الصعيد الوطني في التحقيقات في العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    It must ensure the existence of diverse sources of financing for activities carried out at the national level within the framework of the Convention. UN وينبغي لﻵلية أن تكفل وجود مصادر متنوعة لتمويل اﻷنشطة التي تنفذ على الصعيد الوطني في إطار الاتفاقية.
    UNDP does not, however, always integrate the development of the capacity of national partners and institutions in these programmes. UN غير أن البرنامج الإنمائي لا يدمج دائماً تنمية قدرات الشركاء والمؤسسات على الصعيد الوطني في هذه البرامج.
    422. Measles has tended to decline at the national scale between 1994 and 1999, especially among children less than a year old. UN 422- وجنحت الحصبة إلى الانخفاض على الصعيد الوطني في الفترة بين عامي 1994 و1999، لا سيما في أوساط الأطفال الذين يقل سنهم عن عام واحد.
    At the same time, the regional focal points combine the various issues identified at the national level into regional reports that they then present at regional preparatory meetings. UN وفي الوقت نفسه، تعمل جهات التنسيق الاقليمية على جمع شتى المواضيع المحددة على الصعيد الوطني في تقارير إقليمية تقدمها بعد ذلك في الاجتماعات الاقليمية التحضيرية.
    Another institutional issue at the national level is the need for coordination of legislative requirements related to or affected by IFRS, since implementation of IFRS can have implications for a number of legislative areas. UN 55- وتتمثل إحدى القضايا المؤسسية الأخرى التي تُطرح على الصعيد الوطني في ضرورة تنسيق المتطلبات التشريعية التي تتصل أو تتأثر بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي إذ إن تطبيقها يمكن أن يخلِّف آثاراً على عدد من المجالات التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus