"الصعيد الوطني من" - Traduction Arabe en Anglais

    • national level
        
    • and national
        
    • sets of
        
    • national development
        
    In that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level for future updating of the directory. UN وفي هذا الصدد دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا.
    In the health field, services are provided at national level through agreements with public and private institutions. UN وفي مجال الصحة، تقدم خدمات على الصعيد الوطني من خلال اتفاقات مع المؤسسات العامة والخاصة.
    The importance of moving from monitoring to implementation of human rights at the national level was also underlined. UN كما تم التشديد على أهمية الانتقال على الصعيد الوطني من عملية رصد حقوق الإنسان إلى تطبيقها؛
    It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    53. At the national level, codes of conduct for public officials may be established through various sources. UN 53- ويمكن وضع مدونات قواعد لسلوك الموظفين العموميين على الصعيد الوطني من خلال مصادر مختلفة.
    Several speakers welcomed the development of capacity at the national level to develop and utilize such methodologies. UN ورحّب عدة متكلمين بتنمية القدرات على الصعيد الوطني من أجل وضع هذه المنهجيات واستخدامها.
    Measures taken at the national level to combat Internet use by terrorist organizations UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل مكافحة استخدام المنظمات الإرهابية للإنترنت
    Actions taken at the national level should be supported by bilateral and multilateral partnerships, especially in developing countries. UN ويجب دعم الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني من جانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، لا سيما في البلدان النامية.
    However, impunity was also combated at the national level through the application of universal jurisdiction. UN لكن مكافحة الإفلات من العقاب تتم أيضا على الصعيد الوطني من خلال تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    It was encouraged that a frank and constructive dialogue was promoted on the national level in order to find domestic solutions to the country's problems. UN وقالت إنها تحمّست لكون حوار صريح وبنّاء جرى على الصعيد الوطني من أجل إيجاد حلول داخلية لمشاكل البلد.
    States Parties undertake to adopt all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights recognized in the present Convention. UN تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع ما يلزم على الصعيد الوطني من تدابير ترمي إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    MEXFAM contributed to the Millennium Development Goals (MDGs) at the national level through the following actions: UN ساهمت ميكسفام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التالية:
    Similar mechanisms have been created at the national level; for example, the National Disaster Relief and Rehabilitation Fund of Fiji was established in 2004. UN وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004.
    :: From the global to the national level: from gross domestic product to gross national income UN :: من الصعيد العالمي إلى الصعيد الوطني: من الناتج المحلي الإجمالي إلى الناتج القومي الإجمالي
    Several experts insisted that data are also required at the national level for strategic planning, policy development and programme evaluation. UN وقد أكد كثير من الخبراء ضرورة توفر البيانات على الصعيد الوطني من أجل التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات وتقييم البرامج.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    Extreme poverty at the national level was reduced from 32.6 per cent in 2001 to 12.8 per cent in 2007. UN لقد خفضنا معدل الفقر المدقع على الصعيد الوطني من 32.6 في المائة عام 2001 إلى 12.8 في المائة في عام 2007.
    The project emphasizes training and technology transfer and focuses on strengthening local, provincial and national capacities to collect and use multisectoral information in decision-making. UN ويركز المشروع على التدريب ونقل التكنولوجيا كما يركز على تعزيز القدرات على أصعدة المجتمعات المحلية والمقاطعات فضلا عن الصعيد الوطني من أجل جمع المعلومات من قطاعات متعددة واستخدامها عند اتخاذ القرارات.
    Social protection floors are nationally defined sets of basic social security guarantees which secure protection aimed at preventing or alleviating poverty, vulnerability and social exclusion. UN والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية عبارة عن مجموعات محددة على الصعيد الوطني من ضمانات الأمن الاجتماعي الأساسية التي تؤمن الحماية الرامية إلى الوقاية من الفقر والهشاشة والاستبعاد الاجتماعي أو تخفيف وطأتها.
    That work taps into the analytical expertise and contribution of the regional commissions and many non-resident agencies and aims at supporting country processes in translating the United Nations normative work, as defined by the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, into national development priorities and strategies for their implementation. UN ويرمي ذلك العمل إلى دعم العمليات القطرية في مجال ترجمة الأعمال المعيارية التي تقوم بها الأمم المتحدة، حسب المبين في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أولويات واستراتيجيات إنمائية على الصعيد الوطني من أجل تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus