"الصعيد الوطني والمحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and local levels
        
    • national and local level
        
    • national as well as local
        
    B. Good practices at the national and local levels 29 - 70 8 UN باء - الممارسات الجيدة على الصعيد الوطني والمحلي 29-70 10
    B. Good practices at the national and local levels UN باء- الممارسات الجيدة على الصعيد الوطني والمحلي
    At the country level, activities are being undertaken in partnership with Governments at national and local levels, as well as with organized groups of women, NGOs, research partners, and other civil society groups. UN وتنفذ الأنشطة على الصعيد القطري بالشراكة مع الحكومات على الصعيد الوطني والمحلي ومع المجموعات النسائية المنظمة والمنظمات غير الحكومية والشركاء في مجال البحوث وتجمعات المجتمع المدني الأخرى.
    Civil society must be strengthened so that people can be put in a position to influence developments that affect them at the national and local level. UN وينبغي تعزيز المجتمع المدني حتى يصبــح الشعب في وضع يتحكم فيه في التطورات التي تؤثر عليه على الصعيد الوطني والمحلي.
    Truth and reconciliation initiatives for national and local level conflicts formulated UN :: تنفيذ مبادرات لتقصي الحقائق والمصالحة من أجل الصراعات الناشبة على الصعيد الوطني والمحلي
    The competition for control by non-State actors in this vital sector is creating unwelcome pressures at both national and local levels. UN وأدى التنافس على السيطرة من جانب جهات فاعلة غير حكومية في هذا القطاع الحيوي إلى إيجاد ضغوط غير مرغوبة على كل من الصعيد الوطني والمحلي.
    Action must be taken at the national and local levels to prevent trafficking in children, their sexual exploitation and their abuse of drugs. UN ويلزم اتخاذ اﻹجراءات اللازمة على الصعيد الوطني والمحلي من أجل منع الاتجار باﻷطفال، وكذلك استغلالهم جنسيا، وإساءة استعمالهم للمخدرات.
    There should also be a concerted effort to ensure that international norms and standards are reflected and implemented at the national and local levels through the adoption of national legislation and other domestic measures. UN وينبغي أيضا بذل جهود متضافرة لكفالة إدراج وتنفيذ المعايير والمقاييس الدولية على الصعيد الوطني والمحلي عن طريق اعتماد تشريعات وطنية وغيرها من التدابير المحلية.
    This will efficiently assist Armenia to implement the Stockholm Convention by strengthening institutions, regulations, and enforcement, and enhancing the capacities for the sound management of POPs at national and local levels. UN وسيساعد ذلك أرمينيا في الوفاء على تنفيذ اتفاقية استكهولم من خلال تعزيز المؤسسات واللوائح والإنفاذ وتعزيز قدرات الإدارة السليمة للملوثات العضوية الثابتة على الصعيد الوطني والمحلي.
    ROARs record examples of positive changes in measurable outcomes at the national and local levels in the form of increased media attention towards women's representation in political life, gender-based salary gaps in the economy, political commitment to increase women's participation. UN وتعطي التقارير السنوية التي تركز على النتائج أمثلة على التغييرات الإيجابية في النتائج الهامة على الصعيد الوطني والمحلي في شكل اهتمام متزايد من جانب وسائط الإعلام بتمثيل المرأة في الحياة السياسية، والفرق في الأجور بين المرأة والرجل في الاقتصادات، والالتزام السياسي بزيادة مشاركة المرأة.
    23. It is clear that, as reflected in the decision of the Commission on Sustainable Development at its sixth session, the main responsibility for education, and therefore for the work programme, lies with Governments and other actors at the national and local levels. UN ٢٣ - ويُبرز مقرر لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة بوضوح أن المسؤولية اﻷساسية عن التعليم، وبالتالي عن برنامج العمل، تقع على كاهل الحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى على الصعيد الوطني والمحلي.
    A number of speakers indicated that the Working Group should not consider its discussion and proposals exhaustive at this stage because additional ideas, primarily from those who have been subjected to discrimination at the national and local levels, are needed from NGOs and individual victims of racial discrimination. UN ورأى متحدثون عديدون أنه لا ينبغي للفريق العامل أن يعتبر مداولاته أو مقترحاته جامعة مانعة في هذه المرحلة، وأنه يستصوب أن تتلقى أفكار تكميلية من جانب الفئات التي عانت من التمييز على الصعيد الوطني والمحلي أساساً، عن طريق المنظمات غير الحكومية وضحايا التمييز العنصري من بين الأفراد.
    This activity includes the design of a non-traditional means of communication which takes into account the women's type of occupation and daily schedule and develops information strategies with messages reflecting the diversity of gender situations and regional identities and coordinates actions at the national and local levels. UN * الترويج واﻹعلان - يشمل هذا النشاط تعميم وسائل غير تقليدية للاتصال تأخذ في اعتبارها نوع اﻷعمال التي تقوم بها المرأة وجدولها اليومي وتضع استراتيجيات إعلامية تقترن برسائل تعكس تنوع الحالات المتعلقة بنوع الجنس والهويات اﻹقليمية مع التنسيق بين اﻹجراءات على الصعيد الوطني والمحلي.
    For example, the Government of Ecuador introduced a total of 96 indicators at national and local levels which help to capture discrimination against women, indigenous peoples and those of African descent. UN فعلى سبيل المثال، استحدثت حكومة إكوادور ما مجموعه 96 مؤشرا على الصعيد الوطني والمحلي تساعد على الكشف عن أشكال التمييز ضد المرأة والشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي().
    Given that the Mission has no political affairs presence in the region, a particular focus of this position would be monitoring and reporting on political developments in the departments and supporting the Government in maintaining dialogue with political parties, civil society and private sector representatives at the national and local levels. UN ونظرا لأن البعثة ليس لها وجود في المنطقة فيما يتعلق بالشؤون السياسية، فمن المنتظر أن تركز هذه الوظيفة بصورة خاصة على الرصد والإبلاغ عن التطورات السياسية في المقاطعات ودعم الحكومة لمواصلة الحوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص على الصعيد الوطني والمحلي.
    45. It is encouraging to note that, since the end of the conflict, Sierra Leoneans have elected their government representatives at both the national and local levels. UN 45 - ومما يدعو إلى التفاؤل ملاحظة أن أبناء سيراليون، منذ نهاية الحرب، انتخبوا ممثليهم الحكوميين على كل من الصعيد الوطني والمحلي.
    Outcome 4.1: Affected countries have developed and adopted a plan to apply knowledge and experience on DLDD at national and local levels to the implementation of programmes. UN النتيجة 4-1: قيام البلدان المتأثرة التي وضعت واعتمدت خطة لتطبيق المعارف والتجارب المتعلقة بمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي من أجل تنفيذ البرامج.
    This debate over which academic qualities students should espouse is best made clear at the national and local level. UN ومن الأفضل أن توضح على الصعيد الوطني والمحلي هده المناقشة بشأن المؤهلات الأكاديمية التي ينبغي أن يحوز الطلاب عليها.
    Before international assistance is carried out, a needs assessment should be made at the national and local level bearing in mind existing poverty and mismanagement. UN وقبل تقديم المساعدة الدولية، ينبغي إجراء تقييم للاحتياجات على الصعيد الوطني والمحلي مع وضع الفقر وسوء الإدارة الموجودين في الاعتبار.
    44. Consultative mechanisms established at national and local level belong to the most significant tools for facilitating participation of minorities in decision-making process. UN 44- والآلية التشاورية التي استحدثت على الصعيد الوطني والمحلي من أهم الأدوات الرامية إلى تيسير مشاركة الأقليات في عملية اتخاذ القرار.
    AIHRC further noted that children in need of special care, like those with disabilities, are generally neglected in national as well as local planning. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة، مثل ذوي الإعاقات، مهملون عموماً في عملية التخطيط على الصعيد الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus