"الصغار جداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • very young
        
    • very youngest
        
    Indeed, the development and proliferation of lightweight automatic weapons has made it possible for very young children to bear and use arms. UN والواقع أن استحداث وانتشار اﻷسلحة اﻵلية الخفيفة الوزن يسّرا لﻷطفال الصغار جداً حملها واستخدامها.
    Family-based care options should be favoured in all cases and should be the only option for infants and very young children. UN وينبغي تفضيل خيارات الرعاية الأسرية في جميع الحالات، وينبغي أن تكون الخيار الوحيد للأطفال الرضع والأطفال الصغار جداً.
    Special measures should be taken to include very young children and children from marginalized communities; UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة بحيث تشمل الأطفال الصغار جداً وسائر الأطفال من المجتمعات المحلية المهمشة؛
    very young children are increasingly victimized in child sexual abuse material and child sex trafficking. UN ويتزايد وقوع الأطفال الصغار جداً ضحايا للإيذاء في مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وللاتجار بهم لأغراض الجنس.
    Sociopathic traits are identifiable in very young children, infants even. Open Subtitles صفات الاعتلال يمكن تمييزها في الاطفال الصغار جداً وحتى الرضع
    Few studies have been conducted in countries in middle- and low-income countries and less is known about how very young children engage with ICTs. UN وقليلة هي الدراسات التي أُجريت في بلدان متوسطة الدخل أو متدنية الدخل وقليل ما هو معروف عن كيفية تعاطي الأطفال الصغار جداً مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The draft resolution addressed the fact that all children, even very young ones, were entitled to full enjoyment of all rights provided for by the Convention on the Rights of the Child. UN وأضافت أن مشروع القرار يعالج الحقيقة القائلة بأن لجميع الأطفال، حتى الصغار جداً منهم، الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The use of very young children and/or disabled children for such acts is also a horrifying trend of grave concern. UN كما يشكل استخدام الأطفال الصغار جداً و/أو المعوقين في هذه الأعمال اتجاهاً مروعاً يثير بالغ القلق.
    Often it is the very young people who have suffered abuse who are the best advocates for other child victims. UN ففي كثير من الأحيان يكون الأناس الصغار جداً في السن الذين عانوا من الإساءة هم أفضل المدافعين عن الأطفال الضحايا الآخرين.
    However, if the age limit were fixed at 18 years, the recruitment of very young children could certainly be avoided, as their physical appearance would speak for itself. UN وخلافاً لذلك، إذا ما تحددت الثامنة عشرة كسن دنيا، فإنه سيتم تفادي تجنيد اﻷطفال الصغار جداً وبالتأكيد، وسيحول المظهر الخارجي دون حدوث أي تجاوز.
    very young children and some children with disabilities, who are unable to participate in formal consultative processes, should be provided with particular opportunities to express their wishes. UN أما الأطفال الصغار جداً وبعض الأطفال ذوي الإعاقة، الذين لا يستطيعون المشاركة في العمليات التشاورية الرسمية، فينبغي إتاحة فرص خاصة بهم من أجل التعبير عن رغباتهم.
    very young children and some children with disabilities, who are unable to participate in formal consultative processes, should be provided with particular opportunities to express their wishes. UN أما الأطفال الصغار جداً وبعض الأطفال ذوي الإعاقة، الذين لا يستطيعون المشاركة في العمليات التشاورية الرسمية، فينبغي إتاحة فرص خاصة بهم من أجل التعبير عن رغباتهم.
    52. It is common practice worldwide for very young children to be allowed to accompany their mothers to prison. UN 52- ومن الممارسات الشائعة، في جميع بلدان العالم، أن يسمح للأطفال الصغار جداً بأن يكونوا في صحبة أمهم في السجن.
    It is more common among the very young and the very old - below the age of 5 and over the age of 65 - particularly among children under 1 year of age. UN وهو أكثر انتشاراً لدى الصغار جداً والمسنين - قبل سن 5 وبعد سن 65 - وبخاصة لدى الأطفال الذين يقل عمرهم عن عام واحد.
    481. The Committee is concerned about the high rate of children placed in alternative care, often for financial reasons, many of them for a long period of time, including very young children and children with disabilities. UN 481- يساور اللجنة القلق بشأن ارتفاع معدل الأطفال المودعين تحت الرعاية البديلة، غالباً لأسباب مالية، وكثير منهم يبقى لمدة طويلة، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً والأطفال المعوقون.
    Lastly, States parties must be aware of the potential negative consequences of an inconsiderate practice of this right, particularly in cases involving very young children, or in instances where the child has been a victim of a criminal offence, sexual abuse, violence, or other forms of mistreatment. UN أخيراً، يجب على الدول الأطراف أن تعي العواقب السلبية التي قد تترتب على ممارسة هذا الحق بشكل طائش، لا سيما في الحالات التي تشمل الأطفال الصغار جداً في السن، أو في الحالات التي يكون فيها الطفل ضحية جريمة، أو اعتداء جنسي، أو عنف، أو غير ذلك من أشكال سوء المعاملة.
    Lastly, States parties must be aware of the potential negative consequences of an inconsiderate practice of this right, particularly in cases involving very young children, or in instances where the child has been a victim of a criminal offence, sexual abuse, violence, or other forms of mistreatment. UN أخيراً، يجب على الدول الأطراف أن تعي العواقب السلبية التي قد تترتب على ممارسة هذا الحق بشكل طائش، لا سيما في الحالات التي تشمل الأطفال الصغار جداً في السن، أو في الحالات التي يكون فيها الطفل ضحية جريمة، أو اعتداء جنسي، أو عنف، أو غير ذلك من أشكال سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus