"الصغيرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of small
        
    • the small
        
    • little
        
    • small-scale
        
    • and small
        
    • of smaller
        
    • for small
        
    • a small
        
    • to small
        
    • tiny
        
    • the smaller
        
    United Nations/Austria/ European Space Agency Symposium on the Use of small Satellites for Sustainable Development UN الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام السواتل الصغيرة من أجل التنمية المستدامة
    They also foster entrepreneurship by facilitating the formation of small businesses by other members of households. UN كما أنها تعزز مباشرة الأعمال الحرة بتيسير إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة من جانب أفراد الأسر المعيشية الآخرين.
    In 2009, the size of the funds allocated for government support of small enterprise out of the federal budget was 18.6 billion roubles. UN وفي عام 2009 بلغت كمية الأموال المخصصة للدعم الحكومي للمشاريع الصغيرة من الميزانية الاتحادية 18.6 بليون روبل.
    Through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    Hey, don't you talk about my little girl like that. Open Subtitles مهلا، لا تتحدث عن طفليتي الصغيرة من هذا القبيل.
    small-scale industries (SSI) are one of the most dynamic sectors in the economy of India and account for a significant share of industrial production and exports. UN والصناعات الصغيرة من القطاعات اﻷكثر ديناميكية في اقتصاد الهند إذ تستأثر بحصة كبيرة من المنتجات والصادرات الصناعية.
    The risk to birds and small mammals via ingestion of earthworms as a food source was considered as acceptable. UN وقد رؤى أن المخاطر على الطيور والثدييات الصغيرة من تناول دود الأرض كمصدر للغذاء مخاطر مقبولة.
    Minin had been key to the transportation of 68 tons of small arms from Burkina Faso to Monrovia in March 1999. UN وأدى مينين دورا رئيسيا في نقل 68 طنا من الأسلحة الصغيرة من بوركينا فاسو إلى منروفيا في آذار/مارس 1999.
    We look forward to working with Tuvalu in furthering the cause of small island nations for a more economically humane and socially just world that is environmentally sustainable in the future. UN ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل.
    The easy availability of small arms through their illicit transfer, manufacture and circulation is a matter of serious concern. UN إن السهولة التي تتوفر بها الأسلحة الصغيرة من خلال نقلها وتصنيعها وتداولها بصورة غير مشروعة أمر يبعث على القلق الشديد.
    The office of a commissioner to protect the rights and interests of small indigenous peoples had been instituted. UN كما أنشئ مكتب مفوض حماية حقوق ومصالح الجماعات الصغيرة من السكان اﻷصليين.
    The Government of Australia has also given a number of small grants for the development of civil organizations. UN كما منحت حكومة استراليا عددا من الهبات الصغيرة من أجل تطوير منظمات المجتمع المدني.
    The issue of small quantities of biological and chemical warfare agents UN مسألة الكميات الصغيرة من عوامل الحرب البيولوجية والكيميائية
    This has implications from the standpoint of verification of the acquisition of small quantities of dual-use chemicals. UN ويترتب على ذلك آثار من ناحية التحقق من الحصول على الكميات الصغيرة من المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام.
    The number of innocent civilian victims of small arms in conflict and post-conflict situations remained very high. UN ولا زال عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة من المدنيين الأبرياء في حالات النزاع وما بعد النزاع مرتفعاً جداً.
    Even current electromagnetic mine detectors still rely on the small amounts of residual metal in mines for their detection. UN وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها.
    32. The United Nations University (UNU) has established the small Islands Network to strengthen research on small islands. UN ٣٢ - وأنشأت جامعة اﻷمم المتحدة شبكة الجزر الصغيرة من أجل تعزيز البحث المتعلق بالجزر الصغيرة.
    Our little girl's life is being ruined by that mistake. Open Subtitles تم تدمير حياة إبنتنا الصغيرة من خلال هذا الخطأ
    In India, a technology diffusion and support programme for small-scale industries is under implementation to provide technical assistance to the machine tool, stone, toy and lock sectors. UN ويجري في الهند تنفيذ برنامج بشأن نشر التكنولوجيا ودعمها لفائدة الصناعات الصغيرة من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى قطاعات العُدد الآلية والحجارة واللُّعب والأقفال.
    The risk to birds and small mammals via ingestion of earthworms as a food source was considered as acceptable. UN وقد رؤى أن المخاطر على الطيور والثدييات الصغيرة من تناول دود الأرض كمصدر للغذاء مخاطر مقبولة.
    Latvia believed that the special procedures mandate-holders are sensitive to the resource constraints of smaller States in the preparations of their visits. UN ورأت لاتفيا أن المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واعون بما تعانيه الدول الصغيرة من ضائقة في الموارد لتنظيم هذه الزيارات.
    Adopting our proposals would begin to create the space needed for small islands to thrive. UN وسيمثّل اعتماد اقتراحاتنا البداية لتهيئة الحيّز الذي تحتاجه الجزر الصغيرة من أجل تحقيق الازدهار.
    In response, the ISU drafted a small States Strategy which sees the ISU working to enable small States Parties to identify and put in place practical, common-sense and cost-effective ways to support implementation and participation. UN واستجابة لذلك، قامت وحدة دعم التنفيذ بصياغة استراتيجية للدول الصغيرة لمراقبة عمل الوحدة بغرض تمكين الدول الأطراف الصغيرة من تعيين ووضع وسائل عملية وسليمة وفعالة من حيث الكلفة لدعم التنفيذ والمشاركة.
    Thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be reduced to an acceptable level. UN وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول.
    This tiny splinter of bone pressing on the brain. Open Subtitles هذه الشظية الصغيرة من العظم تضغط على المخ
    It's just, would you be disappointed in this smaller bottle of olive oil even though the smaller bottle of olive oil never had a complaint? Open Subtitles انه فقط, هل ستشعران بالاحباط من هذه القنينة الصغيرة من زيت الزيتون رغم ان هذه القنينة الصغيرة لا تشتكي من اي شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus