"الصغيرة والكبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • small and large
        
    • large and small
        
    • small and big
        
    • towns and
        
    • big and small
        
    • and towns
        
    • small to large
        
    • small-scale and large-scale
        
    • both small- and large-scale
        
    • petty and
        
    A reformed Security Council should therefore provide an opportunity for greater access and effective participation for small and large States alike, such that no Member State should be marginalized or given undue representation. UN وينبغي لمجلس الأمن المصلح أن يتيح فرصة وصول أكبر ومشاركة أفعل للدول الصغيرة والكبيرة على السواء، بحيث ينبغي عدم تهميش أية دولة عضو أو جعلها غير ممثلة على النحو الواجب.
    It has helped small and large organizations across the country to recognize the achievements of volunteers. UN فقد ساعدت المنظمات الصغيرة والكبيرة في جميع أنحاء البلد على الاعتراف بإنجازات المتطوعين.
    It is in our common interest and in the interest of small and large States alike, as well as of both rich and developing countries. UN فهو لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة الدول الصغيرة والكبيرة على حد سواء، وكذلك لمصلحة البلدان الغنية والنامية معا.
    I'm quite expert in the enhancing and acclimatization of Battledress large and small. Open Subtitles وتجهيز ديناصورات القتال الصغيرة والكبيرة
    The United Nations is a unique forum at which small and big countries alike are represented. UN إن الأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد الذي تتمثل فيه البلدان الصغيرة والكبيرة على السواء.
    These councils are responsible for the budget and all works and development in their respective towns and cities. UN وتتولى هذه المجالس المسؤولية عن الميزانية وجميع الأشغال وأعمال التنمية في المدن الصغيرة والكبيرة التابعة لها.
    :: Building the capacity of small and large professional associations in the industry to enable them to provide higher quality service to the industry; UN :: بناء قدرات الرابطات المهنية الصغيرة والكبيرة في هذه الصناعة لتمكينها من تقديم خدمات عالية الجودة إلى الصناعة؛
    By combining these two criteria, both the small and large entity biases are taken into consideration. UN وبالجمع بين هذين المعيارين، يؤخذ بعين الاعتبار التحيز نحو كل من الكيانات الصغيرة والكبيرة.
    Innovation today was happening everywhere - on the street, in farms, universities, laboratories, incubators and in both small and large companies. UN فالابتكار يحدث حالياً في كل مكان - في الشارع والمزرعة والجامعة والمختبر والمحضن والشركة الصغيرة والكبيرة على حد سواء.
    Used to say that your small and large intestines could stretch across the Brooklyn Bridge. Open Subtitles كان يقول بأن ما تتمتعون به الأمعاء الصغيرة والكبيرة يمكن أن تمتد عبر جسر بروكلين.
    A second element of the programme was to seek women participants from different sectors: small and large government and non-governmental institutions and private businesses. UN وتمثّل عنصر ثانٍ من العناصر المشمولة بالبرنامج في التماس مشاركة النساء من مختلف القطاعات: من المؤسسات الحكومية الصغيرة والكبيرة والمؤسسات غير الحكومية وقطاع الأعمال الخاص.
    The paper also indicated that, in order to achieve spatially enabled governance, a number of small and large shifts needed to be taken across organizations and Governments. UN وأشارت الورقة أيضاً إلى أن تحقيق دعم الحكومات مكانياً من خلال جمع البيانات الجغرافية يتطلب إجراء عدد من التحولات الصغيرة والكبيرة في سائر المنظمات والحكومات.
    However, it is hoped that the eventual introduction of the Kimberley Process will generate interest from small and large diamond exploration and mining companies. UN ومع ذلك، يؤمل أن تؤدي الاستعانة بعملية كيمبرلي في نهاية الأمر إلى إثارة الاهتمام لدى الشركات الصغيرة والكبيرة في مجال التنقيب عن الماس وتعدينه.
    The ability to use such technologies is essential to improving productivity and the functioning of agricultural markets and for small and large enterprises to connect with global value chains. UN وتُعتبر القدرة على استخدام هذه التكنولوجيات أمراً أساسياً لتحسين إنتاجية وأداء الأسواق الزراعية، وهي أساسية أيضاً لتمكين المشاريع الصغيرة والكبيرة من الارتباط بسلاسل القيمة العالمية.
    Both small and large businesses were more likely to thrive where laws were clearly defined, known to the public and applied neutrally. UN فمن المرجح أكثر أن تزدهر المشاريع الصغيرة والكبيرة على حد سواء عندما تكون القوانين محددة بوضوح، ويعلمها الجمهور وتُطبق بصورة محايدة.
    Between 1970 and 1985, Internationale carried out a number of large and small " deep foundation works " in Iraq. UN فلقد نفذت الشركة في الفترة الواقعة بين عامي 1970 و1985 عدداً من المشاريع الصغيرة والكبيرة تتصل بأشغال حفر لأساسات عميقة في العراق.
    We, large and small countries alike, must seek to find solutions to supply, demand, money-laundering, corruption and the many social ills that result from the use of illicit drugs. UN ولا بد للبلدان الصغيرة والكبيرة على السواء أن تلتمس حلولا لمشاكل العرض، والطلب، وغسل اﻷموال، والفساد، والعديد من العلل الاجتماعية التي تنجم عن استعمال المخدرات غير المشروعة.
    The rules of procedure ensure both small and big States the opportunity to assert their national security interests and priorities. UN فالنظام الداخلي يضمن لكل من الدول الصغيرة والكبيرة فرصة للتأكيد على مصالحها الأمنية وأولوياتها الوطنية.
    This reflects the fact that towns and cities are the engines of national economic growth; UN وهذا يعكس حقيقة أن المدن الصغيرة والكبيرة هي محركات النمو الاقتصادي الوطني؛
    As an example, hospitals, health centres and maternity wards in Belgrade, Pristina, Cuprija, Aleksinac, Nis, Novi Sad, Cacak, Ivanjica and in a number of other cities and towns have been either damaged or destroyed. UN وعلى سبيل المثال، كان هناك ضرر أو دمار بالمستشفيات والمراكز الصحية ومراكز اﻷمومة في بلغراد وبروستينا وكبريا والكسيناتش ونيس ونوفي ساد وكاكاك وإيفاجيشا، وكذلك بعدد آخر من المدن الصغيرة والكبيرة.
    Qualitative Benefit Assessment: Variable, ranging from small to large UN تقدير الفوائد النوعية: متفاوتة، تتراوح بين الصغيرة والكبيرة
    30. During the period 1991-1992, a period of unprecedented change, the Czech Republic had liberalized prices and foreign trade and introduced internal currency convertibility and small-scale and large-scale privatization and restitutions. UN ٣٠ - ومضى يقول إنه في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، وهي فترة تحول لم يسبق لها مثيل، قامت الجمهورية التشيكية بتحرير اﻷسعار والتجارة الخارجية وإدخال نظام قابلية العملة الداخلية للتحويل ونظام تحويل القطاعات الصغيرة والكبيرة إلى القطاع الخاص وإعادة الممتلكات الى أصحابها.
    Work on further consolidation and broadening of these methodologies has made them more widely applicable to a range of both small- and large-scale CDM project activities. UN وأدى العمل المتعلق بمواصلة تعزيز هذه المنهجيات وتوسيعها إلى جعلها قابلة للتطبيق على مجموعة من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الصغيرة والكبيرة الحجم.
    Drugs are associated with petty and serious crime and know no borders, penetrating everywhere and destabilizing entire regions. UN فالمخدرات ترتبط بالجرائم الصغيرة والكبيرة ولا تعرف حدودا، وتخترق كل مكان وتزعزع استقرار مناطق برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus