"الصفر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • zero in
        
    • scratch in
        
    • nil in
        
    • zero at
        
    • zero per
        
    • zero by the
        
    • zero revenue in
        
    • C in
        
    • zero for
        
    • zero net
        
    Therefore, continued exposure would be reduced to zero in the European Union as from 2008. UN ولذا فإن التعرض المستمر سوف يخفض إلى الصفر في الاتحاد الأوروبي اعتباراً من عام 2008.
    Therefore, continued exposure would be reduced to zero in the European Union as from 2008. UN ولذا فإن التعرض المستمر سوف يخفض إلى الصفر في الاتحاد الأوروبي اعتباراً من عام 2008.
    Reduction of methyl chloroform consumption to no greater than zero in 2006 UN تخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز الصفر في عام 2006
    Fortunately the Conference on Disarmament is not starting from scratch in addressing the agenda item we are considering today. UN ومن حسن الحظ أن مؤتمر نزع السلاح لا ينطلق من الصفر في معالجة بند جدول الأعمال الذي نبحثه اليوم.
    The percentage of female commissioners has dropped from 20 per cent in 2012/13 to nil in 2013/14. UN وقد انخفضت نسبة المفوضات الإناث من 20 في المائة في الفترة 2012/2013 إلى الصفر في الفترة 2013/2014.
    The fact remains that the city you're sworn to protect is ground zero in a war it doesn't even know is happening. Open Subtitles لا تظل الحقيقة أن المدينة التي أقسمت على حمايتها هي نقطة الصفر في حرب لا تعلم حتى أنه تجري
    This is Snapper Carr reporting live from ground zero in Metropolis, where the alien walkers continue to clear the area around the impact site. Open Subtitles من نقطة الصفر في المدينة، أين استمرت مشوا الغريبة لمسح المنطقة حول موقع التأثير.
    When national savings are adjusted for the depletion of natural resources, they show a decline since the late 1990s, almost to zero in 2008. UN وعندما تجري تسوية المدخرات مقابل استنفاد الموارد الطبيعية، فإنها تظهر انخفاضاً منذ أواخر التسعينات، حيث بلغت نقطة الصفر في عام 2008.
    It gave details on the National Literacy Plan " Quisqueya Aprende Contigo " , which aimed to teach reading and writing to all people over 15 years old under equal conditions, in order to bring the illiteracy rate among the young and adult population to zero in a period of two years. UN وقدم تفاصيل عن الخطة الوطنية لمحو الأمية التي ترمي إلى تعليم القراءة والكتابة لجميع الذين تجاوزت أعمارهم 15 عاماً في ظروف متساوية بغية تقليص معدل الأمية بين الشباب والكبار إلى الصفر في ظرف سنتين.
    Given the global interest rate environment, with interest rates close to zero in many countries, a new interest rate mechanism was introduced to ensure the concessionality of IMF financing to low-income countries. UN وبالنظر إلى بيئة معدلات الفائدة العالمية، حيث تقترب معدلات الفائدة من الصفر في كثير من البلدان، طُرِحَت آلية جديدة لمعدلات الفائدة لضمان تسهيل التمويل المقدَّم من الصندوق إلى البلدان المنخفضة الدخل.
    However, when domestic savings are adjusted for the cost of depleting stocks of fossil fuels, minerals and other forms of environmental capital, the net adjusted savings of the least developed countries reach close to zero in 2008. UN ولكن، حينما تُـعدل المدخرات المحلية لمراعاة تكلفة المخزونات المستنزفة من أنواع الوقود الأحفوري والمعادن وسائر أنواع رأس المال البيئي، فإن المدخرات المعدلة الصافية لأقل البلدان نمواً تنخفض إلى ما يقارب الصفر في عام 2008.
    The annual population growth rate is 1,3% and is expected to fall near zero in 2050 and level out at below 100 million. UN ويبلغ معدل النمو السكاني السنوي 1.3 في المائة، ومن المتوقع أن ينخفض إلى مستوى الصفر في عام 2050 ويستقر على مستوى أقل من 100 مليون.
    The number of female mayors went from zero in 1982 to 10 in 2002, with only one in 1987 and two in 1996. UN وقد ارتفع عدد النساء العمد من مستوى الصفر في عام 1982 إلى 10 في عام 2002، في حين أن هذا العدد لم يكن سوى 1 في عام 1987 و 2 في عام 1996.
    For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. UN وبالنسبة إلينا، فإن تبديد مخاوف البعض لا يقتضي ولا ينبغي أن يقتضي منا البدء من الصفر في عام 2008، لأن أساساً لتكثيف النقاش موجود أصلاً في مقترح الرؤساء الستة.
    Benign inflation allowed interest rates in most developed economies to be lowered substantially during 2001, with real interest rates reaching nearly zero in some countries. UN أتاح اعتدال التضخم إمكانية تخفيض أسعار الفائدة بدرجة كبيرة في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو خلال عام 2001، حيث وصلت أسعار الفائدة الحقيقية إلى ما يقارب الصفر في بعض البلدان.
    Okay, so we have to throw a massive party from scratch in five hours. Open Subtitles حسنا، لذلك لدينا لرمي حزب الهائل من الصفر في خمس ساعات.
    This cover gets any thinner, and I will rip it out, and we will start from scratch... in a new designation on a new base. Open Subtitles وأنا سوف أمزقه وسوف نبدأ من الصفر في تعيين جديد في قاعده جديده
    Studies had shown that the gap in the rate of completion of secondary education between urban and rural areas had narrowed from about 7 per cent in 2000 to nearly nil in 2007. UN وقد أظهرت الدراسات أن الفجوة في معدل إتمام التعليم الثانوي بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية قد ضاقت من حوالي 7 في المائة في عام 2000 إلى حوالي الصفر في عام 2007.
    It goes down to a hundred degrees below zero at night, every night. Open Subtitles تنخفض درجة الحرارة لمائة درجة تحت الصفر في الليل وفي كل ليلة
    During the final two decades of the last century, my country's economy experienced declining economic growth rates, reaching its worst in 2002 at just above zero per cent of real gross domestic product (GDP) growth. UN وخلال العقدين الأخيرين من القرن الماضي، عانى اقتصاد بلدي انخفاضا في معدلات النمو الاقتصادي وبلغ الانخفاض أقصاه في عام 2002 حيث بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى قليلا من الصفر في المائة.
    In document DP/1998/34, the Administrator has projected that the balance of unexpended UNDP resources available for programming would fall to zero by the end of 1999. UN وكان مدير البرنامج قد توقع في الوثيقة DP/1998/34 أن ينخفض رصيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الموارد غير المنفقة المتاحة للبرمجة إلى الصفر في نهاية عام ١٩٩٩.
    Revenues from catering operations are estimated to reach $1,531,800 for the biennium 2014-2015, up from zero revenue in the biennium 2012-2013. UN ويقدر أن تصل الإيرادات المتأتية من عمليات تقديم خدمات المطاعم أثناء فترة السنتين 2014-2015 إلى مبلغ قدره 800 531 1 دولار بعد أن كانت قد وصلت إلى الصفر في فترة السنتين 2012-2013.
    The effect of these disasters is exacerbated by the extreme climate in the country, i.e. winter temperatures reaching -40° C in Ulaanbaatar -- where more than one third of the country's population resides. UN ويزيد من حدة هذه الكوارث المناخ القاسي في البلد، حيث أن درجة الحرارة الشتوية تنحدر لتبلغ 40 درجة مئوية تحت الصفر في أولان باتار التي يعيش فيها أكثر من ثلث سكان البلد.
    Real short-term interest rates were close to zero for most of 2004. UN وظلت أسعار الفائدة الفعلية القصيرة الأجل قريبة من الصفر في معظم عام 2004.
    The Consumer Goods Forum, which represents companies with annual revenues over $3 trillion, has pledged to help achieve zero net deforestation by 2020. UN وتعهد منتدى السلع الاستهلاكية، الذي يمثل شركات تبلغ عائداتها أكثر من 3 تريليون دولار، بالمساعدة على بلوغ مستوى الصفر في إزالة الغابات بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus