13. The facts presented in part I provide evidence that at the present stage the Set of Principles and Rules, and also bilateral cooperation, constitute fairly effective means of eliminating RBPs from international transactions. | UN | ١٣- والوقائع المقدمة في الجزء اﻷول تقيم الدليل على أن مجموعة المبادئ والقواعد والتعاون الثنائي يشكلان في المرحلة الراهنة وسائل فعالة إلى حد كبير ﻹلغاء الممارسات التجارية التقييدية من الصفقات الدولية. |
It is obvious that in the absence of an independent body to settle disputes concerning competition, it is difficult to speak of an absolutely fair and transparent system of monitoring RBPs in international transactions. | UN | ويصعب بداهة التحدث عن نظام منصف وشفاف تماما لرصد الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية في غياب هيئة مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالمنافسة. |
This new study should focus on developing a broader understanding between suppliers and recipients on the rules to govern international transactions in dual-use technologies. | UN | وينبغي لهذه الدراسة الجديدة أن تركز على التوصل إلى تفاهم أوسع بين الموردين والمتلقين بشأن القواعد التي ينبغي أن تنظم الصفقات الدولية في التكنولوجيات مزدوجة الاستعمال. |
11. " On the whole the study is important and useful and contributes to the achievement of the tasks enumerated in the Set, especially the elimination of RBPs in international transactions. | UN | ١١- " هذه الدراسة مهمة ومفيدة بوجه عام وهي تسهم في إنجاز المهام الوارد سردها في مجموعة المبادئ والقواعد، وبخاصة إلغاء الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية. |
The application of this principle is aimed at strengthening the firms' certainty with regard to international transactions (which otherwise could fall under the review of multiple national merger control authorities). | UN | ويهدف تطبيق هذا المبدأ إلى تعزيز الثقة بالشركات فيما يخص الصفقات الدولية (والتي من شأنها خلاف ذلك أن تخضع للاستعراض من جانب سلطات وطنية متعددة لمراقبة الاندماجات). |
It was pointed out that there is limited scope for international action in a context where between 30 and 40 per cent of international transactions are carried out as intra-trade that is, between subsidiaries of transnational companies and where up to 90 per cent of the information processing is carried out within the exporting and importing countries. | UN | وأشير إلى أن المجال محدود للقيام بعمل دولي في سياق تتم فيه ما بين 30 و40 في المائة من الصفقات الدولية بوصفها تجارة داخلية - أي فيما بين فروع الشركات عبر الوطنية - وحيث يتم معالجة 90 في المائة من المعلومات داخل البلدان المصدرة والمستوردة. |
The application of this principle is aimed at strengthening the firms' certainty with regard to international transactions (which otherwise could fall under the review of multiple national merger control authorities. | UN | ويهدف تطبيق هذا المبدأ إلى تعزيز الثقة بالشركات فيما يخص الصفقات الدولية (والتي من شأنها خلاف ذلك أن تخضع للاستعراض من جانب سلطات وطنية متعددة لمراقبة الاندماجات). |
115. There was general agreement within the Working Group that existing international instruments, notably the United Nations Sales Convention, did not cover a variety of transactions currently made online and that it might be useful to develop harmonized rules to govern international transactions other than sales of movable tangible goods in the traditional sense. | UN | 115 - وكان هناك اتفاق عام داخل الفريق العامل على أن الصكوك الدولية القائمة، لا سيما اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا تغطي فئات متنوعة من الصفقات التي تتم حاليا على الإنترنت، وأنه قد يكون من المفيد وضع قواعد موحدة لتنظيم الصفقات الدولية التي لا تعد من قبيل بيع السلع المادية المنقولة بالمعنى التقليدي. |
" Freely usable [convertible] currencies " means the [Euro], the Japanese yen, the pound sterling, [the Swiss franc] the United States dollar and any other currency which has been designated from time to time by a competent international monetary organization as being in fact widely used to make payments for international transactions and widely traded in the principal exchange markets. | UN | 11- تعني " العملات القابلة للاستخدام الحر [القابلة للتحويل] " [اليورو] والين الياباني والجنيه الاسترليني و[الفرنك السويسري] ودولار الولايات المتحدة وأية عملة أخرى تعينها من حين إلى آخر منظمة نقدية دولية مختصة باعتبارها عملة شائعة الاستخدام فعلاً لسداد مدفوعات في الصفقات الدولية ويتم التعامل بها على نطاق واسع في أسواق الصرف الرئيسية. |
(11) " Freely usable currencies " means the deutsche mark, the French franc, the Japanese yen, the pound sterling, the United States dollar and any other currency which has been designated from time to time by a competent international monetary organization as being in fact widely used to make payments for international transactions and widely traded in the principal exchange markets. | UN | (11) ويقصد ب " العملات القابلة للاستخدام بحرية " المارك الألماني، والفرنك الفرنسي، والين الياباني، والجنيه الإسترليني، ودولار الولايات المتحدة، وأي عملة أخرى تعينها منظمة نقدية دولية مختصة من حين إلى آخر، بوصفها شائعة الاستخدام فعلا في مدفوعات التسديد في الصفقات الدولية وشائعة التبادل في أسواق الصرف الرئيسية. |
(11) " Freely usable currencies " means the deutsche mark, the French franc, the Japanese yen, the pound sterling, the United States dollar and any other currency which has been designated from time to time by a competent international monetary organization as being in fact widely used to make payments for international transactions and widely traded in the principal exchange markets. | UN | (11) ويقصد ب " العملات القابلة للاستخدام بحرية " المارك الألماني، والفرنك الفرنسي، والين الياباني، والجنيه الإسترليني، ودولار الولايات المتحدة، وأي عملة أخرى تعينها منظمة نقدية دولية مختصة من حين إلى آخر، بوصفها شائعة الاستخدام فعلا في مدفوعات التسديد في الصفقات الدولية وشائعة التبادل في أسواق الصرف الرئيسية. |