"الصفقات المشبوهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspicious transactions
        
    • suspicious transaction
        
    Number of States reporting existence of system for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors UN عدد الدول التي أفادت بوجود نظام لرصد الصفقات المشبوهة المتعلّقة بالسلائف وكشفها
    Under the existing rules to counter money-laundering, financial institutions and non-financial institutions have a duty to inquire into and report suspicious transactions. UN ويتوجب على المؤسسات المالية وغير المالية، بمقتضى القواعد السارية لمكافحة غسل الأموال أن تحقق في الصفقات المشبوهة وأن تبلغ عنها.
    Financial institutions have a duty to establish adequate control routines for detecting and reporting suspicious transactions. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    The FIU provides Police investigators with financial intelligence on suspicious transactions and money laundering. UN وتمد الوحدة المحققين التابعين لجهاز الشرطة بمعلومات مالية عن الصفقات المشبوهة وعمليات غسل الأموال.
    All suspicious transactions were reported by commercial banks. UN وقد تم التبليغ عن كل الصفقات المشبوهة من قبل مصارف تجارية.
    Those units receive and analyse information on suspicious transactions reported by banks and financial institutions. UN وهذه الوحدات تتلقى المعلومات الواردة من المصارف والمؤسسات المالية عن الصفقات المشبوهة وتقوم بتحليلها.
    States responding to the question " Has your Government established working procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors? " , 1998-2006 UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل أقرّت حكومتكم إجراءات عمل لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكشفها؟ " ، 1998-2006
    Experience has shown that direct contact is often the most expeditious means of identifying and stopping suspicious transactions involving scheduled substances, leading to their eventual seizure, where appropriate. UN وقد أظهرت التجربة أن الاتصال المباشر غالبا ما يكون هو الوسيلة الأسرع في استبانة ووقف الصفقات المشبوهة التي تنطوي على مواد واردة في الجدول، بما يؤدي الى ضبطها في النهاية، حسب الاقتضاء.
    (iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    (iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    7. Has your Government established working procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors? UN ٧ - هل وضعت حكومتكم اجراءات عمل لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف؟
    In Argentina, Canada, Croatia, El Salvador and Peru, procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors were implemented by the police and law enforcement agencies. UN ففي الأرجنتين وبيرو والسلفادور وكرواتيا وكندا، قامت أجهزة الشرطة والأجهزة الخاصة بإنفاذ القوانين بتطبيق اجراءات لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المنطوية على سلائف.
    A larger number of States reported having established working procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors and preventing the diversion of materials and equipment used for the illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. UN فقد أفاد عدد أكبر من الدول بأنها أرست اجراءات عمل لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المنطوية على سلائف ومنع تسريب المواد والمعدات التي تستخدم لغرض انتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة.
    Supervisory authorities could also issue guidelines to assist reporting institutions in detecting suspicious transactions among their customers. UN وتستطيع السلطات المعنية بالإشراف كذلك إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المؤسسات المكلفة بالإبلاغ في الكشف عن الصفقات المشبوهة فيما بين عملائها.
    All suspicious transactions detected by the reporting institutions are reported to the Unit. The Unit shares the details of such suspicious transactions with the relevant domestic law enforcement agencies. UN وتبلغ وحدة الاستخبارات المالية بجميع الصفقات المشبوهة التي تكشف عنها المؤسسات المكلفة بالإبلاغ، وتتشارك تفاصيل هذه الصفقات المشبوهة مع الوكالات المحلية لإنفاذ القوانين ذات الصلة.
    In addition, the Unit is able to share the details of suspicious transactions with the corresponding authority of a foreign State if there exists an arrangement with the foreign State. UN كذلك، تستطيع وحدة الاستخبارات المالية أن تتقاسم تفاصيل هذه الصفقات المشبوهة مع السلطة المناظرة في دولة أجنبية في حال وجود اتفاق مع الدولة الأجنبية.
    (iv) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; UN ' ٤ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛
    Other provisions include the suppression of the financing of international terrorism, terrorist funding, hostage-taking, the seizure of terrorist cash and property, obligation to report suspicious transactions relating to terrorism, property-tracking, mutual assistance, extradition, investigation, detention and prosecution for offences of terrorism. UN ويتضمن المشروع أحكاماً أخرى بشأن قمع تمويل الإرهاب الدولي، وتمويل الإرهابيين، وأخذ الرهائن، وحجز أموال الإرهابيين وممتلكاتهم، والالتزام بالإبلاغ عن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالإرهاب وتتبع الممتلكات، وتبادل المساعدة، وتسليم المجرمين، والتحقيق، والاحتجاز والمقاضاة في سياق الجرائم الإرهابية.
    An average of 70 States or 35 per cent of the global total reported the existence of a system for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors (see table 4). UN 16- أفادت 70 دولة في المتوسط، أو ما يعادل نسبة 35 في المائة من المجموع العالمي، بوجود نظام لرصد الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكشفها (انظر الجدول 4).
    The bill specifies a list of financial intermediaries required to report suspicious transactions and it also addresses such questions as the activities of a financial intelligence agency, the criteria and arrangements for reporting suspicious transactions, the freezing of assets, international cooperation, etc. UN ويحدّد مشروع القانون قائمة الوسطاء الماليين الملزمين بالإبلاغ عن الصفقات المشبوهة ويتناول كذلك مسائل مثل أنشطة وكالة للاستخبارات المالية ومعايير الإبلاغ عن الصفقات المشبوهة وترتيباتها وتجميد الأصول والتعاون الدولي وغيرها.
    55. A large number of Governments reported that they had established working procedures for monitoring and identifying suspicious transaction involving precursors. UN 55 - وأفاد عدد كبير من الحكومات بأنه اتخذ إجراءات عملية من أجل مراقبة واستبانة الصفقات المشبوهة التي تنطوي على سلائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus