"الصفقة البديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • substitute transaction
        
    • cover transaction
        
    If the seller is the aggrieved party, the substitute transaction is the sale to some other buyer of the goods identified to the avoided contract. UN فإذا كان البائع هو الطرف المتضرر، كانت الصفقة البديلة هي بيع البضاعة المحددة في العقد المفسوخ إلى مشترٍ آخر.
    There is no express requirement that the price in the substitute transaction be reasonable. UN وليس هناك اشتراط صريح بأن يكون السعر في الصفقة البديلة معقولا.
    The tribunal noted that the buyer's substitute transaction was made in a timely manner, since the decisive date was the declaration of avoidance by the buyer, and not the seller's request for a higher price. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن الصفقة البديلة التي نفّذها المشتري إنما نُفّذت في وقت مناسب، حيث إن التاريخ الحاسم كان إعلان المشتري بطلان العقد، وليس طلب البائع الحصول على سعر أعلى.
    10. An aggrieved party must conclude the substitute transaction in a reasonable manner. UN 10- يتعين على الطرف المتضرر أن يعقد الصفقة البديلة على نحو معقول.
    The seller further alleged that the buyer did not make the cover transaction in a reasonable manner, since it used two intermediary companies and did not buy directly from China, but Hong Kong. UN وادّعى البائع أيضا بأن المشتري لم ينفّذ الصفقة البديلة على نحو معقول حيث إنه استخدم شركتين وسيطتين ولم يشترِ من الصين مباشرة وإنما من هونغ كونغ.
    Finally, the court found that the considerable delay of the buyer had caused the seller a substantial loss and, applying art. 75 CISG, held that this latter was entitled to damages in the measure of the difference between the contract price and the price of the substitute transaction. UN وأخيراً وجدت المحكمة أن التأخّر غير القصير من جانب المشتري قد سبَّب خسارة ضخمة تكبّدها البائع: وبناءً على تطبيق المادة 75 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع ارتأت أن هذا الأخير يحق لـه الحصول على تعويض عن الأضرار بقدر الفرق في القيمة بين ثمن العقد وثمن الصفقة البديلة.
    The Tribunal thus accepted the buyer's claim for loss of price difference, reasoning that there were contracts and receipts evidencing the substitute transaction, and that the increase of the price, from the contract to the cover transaction's price, could have been foreseen by the seller. UN وبالتالي قبلت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بالتعويض عن الخسارة الناجمة عن الفرق بين السعرين، معللة أن ثمة عقودا وإيصالات مثبتة للصفقة البديلة وأنه كان يمكن أن يتوقع البائع الزيادة في السعر ما بين السعر التعاقدي وسعر الصفقة البديلة.
    9. Article 75 requires that the substitute transaction be entered into " in a reasonable manner and within a reasonable time after avoidance " . UN 9- وتشترط المادة 75 عقد الصفقة البديلة " على نحو معقول وخلال مدة معقولة بعد الفسخ " .
    - substitute transaction -- reasonable manner UN - الصفقة البديلة - على نحو معقول
    - substitute transaction -- reasonable time UN الصفقة البديلة - خلال مدة معقولة
    12. If the conditions for application of article 75 are satisfied, the aggrieved party may recover " the difference between the contract price and the price in the substitute transaction " . UN 12- إذا ما استوفيت شروط انطباق المادة 75، جاز للطرف المتضرر الحصول على " الفرق بين سعر العقد وسعر الصفقة البديلة " .
    11. An aggrieved party must conclude the substitute transaction within a reasonable time after avoidance of the contract. What time is reasonable will depend on the nature of the goods and the circumstances. UN 11- يتعين على الطرف المتضرر أن يعقد الصفقة البديلة خلال مدة معقولة بعد فسخ العقد.() وتتوقف ماهية المادة المعقولة على طبيعة البضاعة والظروف.
    The Court held that the seller was entitled to recover damages under article 74 CISG and that, pursuant to article 75 CISG, the seller could recover the difference between the contract price and the price in the substitute transaction. UN وارتأت المحكمة أن البائع كان من حقه أن يتلقى تعويضا بموجب المادة 74 من الـ CISG، وأن له، وفقا للمادة 75 من الـ CISG، أن يسترد الفرق بين السعر المنصوص عليه في العقد والسعر الذي طُبِّق في الصفقة البديلة.
    The judges explained that while the former is based on the price of the actual substitute transaction (a " concrete " method), the latter refers to the current price of the goods that were not delivered (an " abstract " method). UN وأوضح القضاة أنه بينما تستند أولاهما إلى سعر الصفقة البديلة الفعلية (أسلوب " ملموس " )، فإنَّ ثانيتهما تشير إلى السعر الجاري للبضاعة التي لم تُسلَّم (أسلوب " مجرد " ).
    An arbitral tribunal described the requirement that there be a " substitute " transaction as being one where the aggrieved buyer acts as a prudent and careful businessperson who sells goods of the same kind and quality, ignoring unimportant small differences in quality. A sale at market value on approximately the same freight terms was found to be a reasonable substitute sale. UN وقد وصفت هيئة تحكيم الصفقة " البديلة " المشترطة بأنها صفقة يتصرف فيها المشتري المتضرر كرجل أعمال حذر وواع يبيع بضاعة من نفس الصنف والنوعية، متجاهلا الفروق الصغيرة غير المهمة في النوعية.() وقد وجد أن صفقة بيع بالقيمة السوقية وبنفس شروط الشحن تقريبا صفقة بيع بديلة معقولة.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus