Now you could study Shakespeare And be quite elite | Open Subtitles | يمكنك ان تتعلم عن شكسبير وتكون من الصفوة. |
There must, however, be greater recognition of other forms of intermediation that have been successful, taking into account lessons learned regarding elite capture, poor repayment rates and mismanagement. | UN | غير أنه ينبغي توسيع نطاق الاعتراف بأشكال الوساطة الأخرى التي أثبتت نجاحها، مع مراعاة الدروس المستفادة فيما يتعلق بسيطرة الصفوة وانخفاض معدلات السداد وسوء الإدارة. |
One of the main problems in that country was that its elite categorically refused to acknowledge its existence. | UN | وأضاف أن إحدى المشكلات الرئيسية في هذا البلد هي أن مجتمع الصفوة فيها رفض بصورة قاطعة الاعتراف بوجودها. |
The integration of the world's economies is being driven not by bureaucratic elites or politicians, but by consumers. | UN | فتكامل اقتصادات العالم لا تحققه الصفوة البيروقراطية أو السياسيون، إنما يحققه المستهلكون. |
The aim of the survey was to explain the role of women in Estonian politics and what top female politicians, as part of the political elite, thought about gender equality. | UN | وكان الغرض من هذه الدراسة الاستقصائية توضيح دور المرأة في الحياة السياسية بإستونيا وبيان ما تراه السياسيات بالمستويات العليا، كجزء من الصفوة السياسية، بالنسبة للمساواة بين الجنسين. |
Equity is the immediate casualty of such elite capture, and efficiency may also suffer if the elite is more interested in income-seeking than in economic progress. | UN | ويذهب الإنصاف ضحية مباشرة لهيمنـة الصفوة هذه، وقد تتأثر الكفاءة سلبا في حالة زيادة اهتمام الصفوة بالبحث عن الدخل عوضا عن التقدم الاقتصادي. |
Everyone had suffered, even Morocco, with the exception of its elite. | UN | فكل العالم تعرض للمعاناة، حتى المغرب، بالرغم من أنها من الصفوة. |
This is particularly important where corruption has been allowed to spread among the political elite. | UN | ولتلك المسألة أهمية خاصة عندما يتاح للفساد أن يتفشى في أوساط الصفوة السياسية. |
She wondered whether they were not defending only the rights and privileges of the rich elite. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانوا لا يناصرون سوى حقوق وامتيازات الصفوة الغنية. |
For example, the United Nations is still far from undertaking a leading political role in specific boiling crises or in the international economic order, which is controlled by closed cadres of the elite. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال الأمم المتحدة بعيدة كل البعد عن تأدية الدور السياسي الرائد في أزمات محتدمة معينة أو في النظام الاقتصادي العالمي الذي تحكمه أطر مقتصرة على الصفوة. |
As a result, some Hema remained as the elite in Ituri upon the collapse of the colonial State. | UN | ونتيجة لذلك، ظل بعض أفراد الهيما يتمتعون بوضع الصفوة في إيتوري عند انهيار نظام الاستعمار. |
This is further obscured by literature that demonstrates how elite and privileged women have gained these rights. | UN | وتزيد من حجب هذه الحقيقة تلك الأدبيات التي تصف كيف نالت الصفوة من النساء وذوات الحظوة منهن هذه الحقوق. |
This pressure of nationalist xenophobic movements reflects a growing estrangement between elite groups and ordinary citizens. | UN | وتعكس هذه الاندفاعة للحركات الوطنية الداعية لكراهية اﻷجانب شعورا متزايدا بالتفاوت بين الصفوة والمواطنين اﻵخرين. |
They called themselves the "Founders," they made themselves the elite. | Open Subtitles | سموا أنفسهم بالمؤسسين، وجعلوا أنفسهم الصفوة. |
Senators, part of that aristocratic elite, could actually be a threat in certain circumstances to the Emperor. | Open Subtitles | نواب مجلس الشيوخ , بصفتهم جزءا من طبقة الصفوة الارستقراطية قد يمثلون تهديدا فعليا في ظروف معينة على الامبراطور |
If, by elite crew, you mean a single, solitary, 120 pound... 115 pound, actually. | Open Subtitles | كانت جزء من مجموعة الصفوة الذين قامو بختطافي اذا كنت تقصد بالصفوه جنديه واحده تزن 120 باوند |
But that appears not to be the case as another elite econometrician went missing in Paris 10 days ago. | Open Subtitles | لكن إتضح أن الأمر ليس كذلك لإن هُناك عالم آخر من الصفوة إختفى منذ 10 أيام في باريس |
The very fact that he had been able to pronounce those words in public was alarming and demonstrated the increase in racism among elites. | UN | وكونه استطاع أن يقول هذه الكلمات بصورة علنية يُعَد أمراً مزعجاً ويدل على زيادة العنصرية فيما بين مجتمعات الصفوة. |
Frequently, the process is hijacked by local elites and it excludes women and other groups marginalized even among those living in poverty. | UN | وكثيرا ما تختطف العملية من جانب الصفوة المحلية وتستبعد النساء وتهمش الفئات الأخرى حتى بين من يعيشون في فقر. |
The elites of the North and the South have become blind to the enormities of reality. | UN | إذ نجد أن الصفوة المنعﱠمة في الشمال والجنوب تتعامى عن أهوال وشرور الواقع. |
elitism exercised by the major countries is frequently cloaked in the guise of globalism or of serving the common interests of nations. | UN | وكثيــــرا ما يغطي نهج الصفوة المختارة الذي تمارسه البلدان الكبرى تحت قناع العالمية أو خدمة المصالح المشتركة لﻷمم. |
I want you to send me the best of the best. | Open Subtitles | أريدكِ أن ترسلي لي من صفوة الصفوة |