It was suggested that a conference could reaffirm or build upon existing international instruments or that it could revise existing international instruments. | UN | ورئي أن المؤتمر يمكنه أن يعيد تأكيد الصكوك الدولية القائمة أو أن ينبني عليها، أو أن ينقح الصكوك الدولية القائمة. |
Often, such policies targeted specific groups in an effort to implement commitments enshrined in existing international instruments. | UN | وكثيرا ما استهدفت تلك السياسات فئات معينة في محاولة لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية القائمة. |
The discussion was mainly focused on how to apply the principle of existing international instruments to specific smuggling cases. | UN | وركزت المناقشة أساسا على طريقة تطبيق مبدأ الصكوك الدولية القائمة على حالات تهريب محددة. |
His delegation advocated instead promoting wider accession to existing international instruments on the subject. | UN | وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع. |
Seventh, we need to strengthen existing international instruments to prevent the militarization of outer space, including the development of antisatellite weapons. | UN | سابعاً، ينبغي أن نعزز الصكوك الدولية القائمة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي، بما في ذلك تطوير الأسلحة المضادة للسواتل. |
He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. | UN | وأكد من جديد رأي وفد بلده في أن ولاية اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع هي تكميل الصكوك الدولية القائمة المتعلقة به. |
substantive gaps in the existing international instruments to combat | UN | في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
More effective implementation and enforcement of the existing international instruments are needed. | UN | والمطلوب هو تنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية القائمة بصورة أكثر فاعلية. |
In the light of such facts, it is urgent that we reinforce existing international instruments by working actively for their preservation and strengthening. | UN | ونظرا لهذه الحقائق، ثمة ضرورة ملحة لتعزيز الصكوك الدولية القائمة من خلال العمل الناشط على صيانتها ودعمها. |
To protect women's rights, Ghana had incorporated some of the provisions of existing international instruments into national law. | UN | ومن أجل حماية حقوق المرأة، أدرجت غانا بعض أحكام الصكوك الدولية القائمة في القانون الوطني. |
Ecuador had also ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and had proceeded with programmes to implement existing international instruments. | UN | وصدقت الإكوادور أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وقامت بإعداد برامج لتنفيذ الصكوك الدولية القائمة. |
A note of caution was expressed that the future convention ought not to conflict with existing international instruments on the protection of intellectual property rights. | UN | وأعرب عن تحذير مؤداه أن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يتعارض مع الصكوك الدولية القائمة بشأن حماية حقوق الملكية الفكرية. |
Increased efforts to sign, ratify and fully implement the existing international instruments were also needed. | UN | ويلزم أيضا بذل المزيد من الجهود للتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذا كاملا. |
A human rights approach was appropriate to combating extreme poverty on the basis of existing international instruments. | UN | وقال إن نهج حقوق الإنسان هو نهج مناسب لمكافحة الفقر المدقع بالاستناد إلى الصكوك الدولية القائمة. |
:: Provide incentives for bringing domestic legal frameworks into line with existing international instruments in the area of cybersecurity. | UN | :: توفير الحوافز لتوفيق الأطر القانونية المحلية مع الصكوك الدولية القائمة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
Lastly, he stated that existing international instruments against the financing of terrorism could be understood to prohibit the payment of ransoms. | UN | وفي الختام ذكر أن الصكوك الدولية القائمة لمكافحة تمويل الإرهاب يمكن أن تُفهم على أنها تحظر دفع الفدية. |
Accession by all States in the region to existing international instruments will be a major step in this direction. | UN | وانضمام جميع الدول في المنطقة الى الصكوك الدولية القائمة اﻵن سيمثل خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
70. Several delegations suggested including in the preamble, as a substitute for article 4, a paragraph recalling existing international instruments. | UN | ٧٠ - واقترحت عدة وفود بأن تدرج في الديباجة، كبديل عن المادة ٤، فقرة تشير الى الصكوك الدولية القائمة. |
61. His delegation urged States that had not yet done so to become parties to the existing international instruments dealing with the various aspects of international terrorism. | UN | ٦١ - وأضاف أن وفده يحث الدول التي لم تصبح طرفا بعد في الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بمختلف أوجه اﻹرهاب الدولي أن تفعل ذلك. |
That expeditious preparation had been made possible by the solid foundation of the draft Convention, which was firmly based on existing international instruments. | UN | وأضاف قائلا إنه أمكن إعداد الوثيقة على نحو عاجل بفضل اﻷساس القوي لمشروع الاتفاقية، الذي يستند الى أساس قوي من الصكوك الدولية القائمة. |
We share the majority view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. | UN | ونشاطر رأي الأغلبية القائل بأن الصكوك الدولية القائمة غير ملائمة لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
To this end, greater use would have to be made of the international instruments in place. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، ينبغي اللجوء بصورة متزايدة إلى الصكوك الدولية القائمة. |