"الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights instruments in
        
    • international human rights instruments into
        
    • international human rights instruments within
        
    • international human rights in
        
    • of international human rights instruments
        
    • of international human rights standards in
        
    • the international human rights instruments
        
    It highlighted the reform of the Criminal Code and Code of Criminal Procedure and the process undertaken to incorporate international human rights instruments in national legislation. UN وسلطت الضوء على إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والعملية المضطلع بها لإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات الوطنية.
    It should also be stressed that the Court of Justice of the European Communities often made reference to international human rights instruments in its decisions. UN وينبغي التأكيد علاوة على ذلك أن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية تستند في أغلب الأحيان إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قراراتها.
    E. Invoking international human rights instruments in domestic judicial authorities UN هاء - الاحتكام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في السلطات القضائية المحلية
    It encouraged efforts to incorporate international human rights instruments into domestic legislation. UN وشجّع المغرب الجهود المبذولة لإدراج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    Status of international human rights instruments within the United Nations framework UN مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة
    IV. international human rights in Fiji 24 - 26 7 UN رابعاً - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في فيجي 24-26 9
    D. Incorporation of international human rights standards in Uzbekistan's legislation 70 - 78 20 UN دال- دمج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في تشريعات جمهورية أوزبكستان 71-79 22
    43. Argentina had included international human rights instruments in its domestic laws and had complied with its obligations to submit reports to the relevant treaty bodies. UN 43 - وذكر أن الأرجنتين أدخلت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قوانينها المحلية وتقيدت بالتزاماتها بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات التعاهدية ذات الصلة.
    Burkina Faso had ratified various international human rights instruments in that regard and its national law already sanctioned trafficking in children. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى أنها قد صدقت على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في هذا الشأن، وأن قانونها المدني يفرض عقوبات على الاتجار بالأطفال.
    South Africa commended Cape Verde for taking into consideration international human rights instruments in the development of the national gender equality plan for 2005-2009 and the national poverty alleviation programme. UN 58- وأشادت جنوب أفريقيا بالرأس الأخضر لكونها وضعت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في الاعتبار عند قيامها بصياغة الخطة الوطنية للمساواة الجنسانية للفترة 2005-2009 والبرنامج الوطني لتخفيف الفقر.
    68. Brazil recognized the adoption of a legal and institutional framework to foster the internalization of international human rights instruments, in particular the abolition of the death penalty in 1995. UN 68- وأعربت البرازيل عن تقديرها لاعتماد إطار قانوني ومؤسسي من أجل تعزيز دمج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القانون الداخلي، لا سيما إلغاء عقوبة الإعدام عام 1995.
    53. Monaco asked for clarification regarding the status of international human rights instruments in the internal legal order and the links between those instruments and the Declaration on the Citizens' Rights and other constitutional texts. UN 53- وطلبت موناكو إيضاحات بشأن مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الداخلي والصلات بين تلك الصكوك والإعلان المتعلق بحقوق المواطن وغيره من النصوص الدستورية.
    142. No derogation affects the implementation of the rights recognized in the various international human rights instruments in Djibouti, although the Constitution does allow derogations in exceptional situations, notably to re-establish the regular functioning of the authorities and to safeguard the nation. UN 142- لا يوجد استثناء يؤثر على تنفيذ الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في جيبوتي، وإن كان الدستور يقر استثناءات في حالات استثنائية، ولا سيما من أجل استئناف السلطات العامة لعملها المعتاد وكفالة صون الأمة.
    Civil society organizations also contribute to the implementation of international human rights instruments in Indonesia by providing " shadow reports " to the United Nations (UN) treaty bodies and related committees. UN وتساهم منظمات المجتمع المدني أيضاً في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إندونيسيا من خلال توفير " تقارير الظل " إلى هيئات معاهدات الأمم واللجان ذات الصلة.
    Nigeria requested clarifications on the incorporation of the international human rights instruments into domestic laws. UN واستوضحت عن إدراج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية.
    It had incorporated international human rights instruments into national laws and had developed a programme for strategy formulation and action for the development of indigenous peoples. UN وقد أَدمَجت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين الوطنية، ووضعت برنامجا لصياغة الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات اللازمة لتنمية الشعوب الأصلية.
    17. Ms. Shin commended the reporting State for having incorporated international human rights instruments into its domestic law. UN 17 - السيدة شيـن: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لإدماجها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قوانينها المحلية.
    31. Status of international human rights instruments within the United Nations framework 40 UN 31- مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة 49
    He wondered whether consideration had been given to changing the status of international human rights instruments within the context of domestic law, to avoid the situation in which domestic law could prevail over, or repeal, the provisions of the Convention. UN وتساءل إن كان قد أوليَ أي اعتبار لتغيير مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في سياق القانون الوطني، لتجنُّب وضعٍ يمكن فيه تفوُّق القانون الوطني على أحكام الاتفاقية أو ينقضها.
    IV. international human rights in Fiji UN رابعاً- الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في فيجي
    Ensued from this dialogue, the following areas were identified: state party reporting and shadow reporting, domestication of international human rights instruments and establishment and operationalization of the Commission. UN ونتج عن هذا الحوار أن تم تحديد المجالات التالية وهي: تقديم تقارير من الأحزاب في الحكومة ومن أحزاب المعارضة، وإدراج أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين الوطنية، وإنشاء اللجنة وتفعيلها.
    D. Incorporation of international human rights standards in Uzbekistan's legislation UN دال- دمج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في تشريعات جمهورية أوزبكستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus