"الصكوك الدولية لحقوق الانسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights instruments
        
    • international instruments on human rights
        
    The principle of collective rights was an integral component of indigenous societies and communities, and international human rights instruments recognized collective rights. UN ومبدأ الحقوق الجماعية هو عنصر أساسي من عناصر مجتمعات السكان اﻷصليين، كما أن الصكوك الدولية لحقوق الانسان تعترف بالحقوق الجماعية.
    Therefore, international human rights instruments do not have to be transformed into internal laws in order to be invoked by citizens and enforced by the judicial authorities or other agencies. UN ومن ثم فإن الصكوك الدولية لحقوق الانسان ليست بحاجة الى تحويلها الى قوانين داخلية لكي يستند اليها المواطنون ولكي تقوم بإنفاذها السلطات القضائية أو غيرها من الجهات.
    Recalling the relevant norms of international human rights instruments as well as of international humanitarian law, UN وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الانسان والقانون الدولي الانساني،
    In the view of my Government, the Declaration is a very important addition to the body of international human rights instruments. UN وفي رأي حكومة بلادي أن هذا الاعلان يمثل إضافة هامة لمجموعة الصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    B. Effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations under international instruments on UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الانسان
    international human rights instruments and human rights education UN الصكوك الدولية لحقوق الانسان والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    The training of psychologists who would be sent to work in penal establishments would include the study of international human rights instruments and the legislation on the implementation of the Convention against Torture, in particular. UN وسيشمل تدريب الاخصائيين النفسانيين الذين سيرسلون للعمل في المؤسسات الجنائية على دراسة الصكوك الدولية لحقوق الانسان والتشريع المعني بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب بشكل خاص.
    Persons transferred into Latvia during the Soviet occupation exercise freely all rights granted by international human rights instruments. UN إن اﻷشخاص الذين نقلوا الى لاتفيا خلال الاحتلال السوفياتي، يمارسون بحرية كل الحقوق التي تمنحها لهم الصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    C. international human rights instruments 18 - 22 6 UN جيم - الصكوك الدولية لحقوق الانسان ٨١ - ٢٢ ٦
    477. At the international level, Croatia had succeeded to all of the international human rights instruments to which the former Yugoslavia had been a party. UN ٤٧٧ - وعلى الصعيد الدولي انضمت كرواتيا الى جميع الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفا فيها.
    10. international human rights instruments contain principles relating to education in general and its human rights content in particular. UN ١٠ - تتضمن الصكوك الدولية لحقوق الانسان مبادئ متصلة بالتعليم بصورة عامة وبمضمونه في ميدان حقوق اﻹنسان، بصورة خاصة.
    This has led to the adoption, existence, enforcement and observance of treaties, conventions, covenants and other international human rights instruments which create legal obligations for States vis-à-vis their citizens but also vis-à-vis the international community. UN كل هذا أدى إلى اعتماد وقيام وإنفاذ وإعمال معاهدات واتفاقيات وعهود وغير ذلك من الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي ترتب التزامات قانونية على الدول حيال مواطنيها وأيضا إزاء المجتمع الدولي.
    D. Incorporation of international human rights instruments into internal law 73 - 75 19 UN دال - إدماج الصكوك الدولية لحقوق الانسان في القانون الوطني 73 - 75 24
    D. Incorporation of international human rights instruments into internal law UN دال - ادماج الصكوك الدولية لحقوق الانسان في القانون الوطني
    The Government had made real progress in strengthening the enjoyment of human rights, especially by giving the international human rights instruments the force of constitutional law. UN وأردف قائلا إن الحكومة قد أحرزت تقدما حقيقيا في تعزيز التمتع بحقوق الانسان، وبخاصة عن طريق إضفاء قوة القانون الدستوري على الصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    It has also provided support to the newly created Brigade d'enquêtes criminelles through the transmission of certain pre-screened dossiers to the civilian police component of UNMIH and has submitted to the Ministry of Justice recommendations for reform related to disarmament, the ratification of international human rights instruments and other legal issues. UN وقدمت الدعم أيضا الى فرقة التحقيقات الجنائية المنشأة حديثا من خلال إحالة بعض الملفات التي جرى فحصها الى عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وتقدمت الى وزارة العدل بتوصيات ﻹصلاح قضايا نزع السلاح والتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الانسان وغيرها من القضايا القانونية ذات الصلة.
    (c) Report to the Prime Minister on compliance with international human rights instruments (carried over from 1977 Human Rights Commission Act); UN (ج) رفع تقرير إلى رئيس الوزراء عن مراعاة الصكوك الدولية لحقوق الانسان (حكم منقول عن قانون لجنة حقوق الانسان لعام 1977)؛
    10. The Organization had the important task of promoting ways to strengthen international cooperation in the field of human rights on the basis of the Charter and the various international human rights instruments. UN ١٠ - وأرف يقول إنه تقع على عاتق المنظمة، مهمة الترويج لسبل تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الانسان على أساس الميثاق وسائر الصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    59. international human rights instruments properly accepted by the Republic have been made an integral part of the internal legal order, and given a legal force above the law of the land. UN ٩٥- أدرجت الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي قبلتها الجمهورية قبولا صحيحا في النظام القانوني الداخلي كجزء لا يتجزأ منه وأعطيت قوة قانونية تعلو على قوة قانون البلاد.
    26. With reference to their place in the legal system in Senegal, it should be noted that these international human rights instruments form an integral part of our country's positive law, under the relevant provisions of article 79 of the Constitution, which places international commitments above national laws. UN ٦٢- وفيما يتعلق بالمكانة التي تحتلها هذه الصكوك الدولية لحقوق الانسان في التنظيم القانوني السنغالي، تجدر الاشارة الى أن هذه الصكوك تمثل جزءا لا يتجزأ من القانون الوضعي في بلادنا وفقا لﻷحكام ذات الصلة للمادة ٩٧ من الدستور التي تضع الالتزامات الدولية فوق القوانين الوطنية.
    II. EFFECTIVE IMPLEMENTATION OF international instruments on human rights, INCLUDING REPORTING OBLIGATIONS UNDER UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الانسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus