"الصكوك الراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing instruments
        
    We reaffirm the fundamental importance of implementation of existing instruments and the development of appropriate policies, measures and institutions of national action and international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of such crimes. UN ونؤكد مجددا الأهمية الأساسية التي يكتسيها تنفيذ الصكوك الراهنة واستحداث ما هو مناسب من السياسات والتدابير ومؤسسات العمل الوطني والتعاون الدولي في مجال منع تلك الجرائم وتحريها وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    Every effort must be made to utilize existing instruments to the fullest before other options, including possible new implementation agreements under the Convention, are seriously considered. UN ويجب بذل كل جهد لاستخدام الصكوك الراهنة على أكمل وجه، قبل النظر بجدية في الخيارات الأخرى، بما في ذلك إبرام اتفاقات جديدة للتنفيذ في إطار الاتفاقية.
    On the other hand, it had been noted that the existing instruments addressed a different category of personnel and that the statistics revealing the nature of the problem would have implications for the form of the instrument to be adopted. UN ومن ناحية أخرى، أُشير إلى أن الصكوك الراهنة تتناول فئة مختلفة من الموظفين وإلى أن الإحصاءات التي تكشف طابع المشكلة ستكون لها آثار على شكل الصك الذي سيجري اعتماده.
    They reaffirmed the importance of implementing existing instruments and of further developing national measures and international cooperation in relation to criminal matters, in particular against cybercrime. UN وأكّدت مجددا أهمية تنفيذ الصكوك الراهنة والمضي في وضع تدابير وطنية وتطوير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية.
    Sweden stated that it would first like a major effort to implement the existing instruments in the field of human rights, rather than initiating work on a new document. UN أما السويد فذكرت أنها تفضل أن يجري أولا بذل مجهود أكبر من أجل تنفيذ الصكوك الراهنة في ميدان حقوق اﻹنسان، قبل التفكير في العمل في وثيقة جديدة.
    Every effort must be made to utilize existing instruments to the fullest before other options, including possible new implementation agreements under the Convention, are given serious consideration. UN ويجب تسخير كل الجهود لاستخدام الصكوك الراهنة إلى أقصى درجة قبل إيلاء النظر الجاد للخيارات الأخرى، بما في ذلك التنفيذ الجديد المحتمل للاتفاقات بموجب الاتفاقية.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف إزالة ما يوجد في الصكوك الراهنة من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على إعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الإلكتروني.
    Caution was urged on the use of terms such as " durable records " which were not used in UNCITRAL instruments, and preference was expressed for the revised draft to be prepared being consistent with terminology used in the existing instruments. UN ودُعي بإلحاح إلى التزام الحذر في استخدام مصطلحات من قبيل " تدوين دائم " لأنها مصطلحات غير مستخدمة في صكوك الأونسيترال، وأُبدي تفضيل لتحقيق الاتساق بين مشروع الصيغة المنقَّحة الذي سيجري إعداده والمصطلحات المستخدمة في الصكوك الراهنة.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الراهنة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني.
    A number of speakers advocated the negotiation of such an instrument on the basis that it could have universal legal force, under the auspices of the United Nations, particularly when considering that existing instruments did not cover all aspects of the issue. UN فقد دافع عدد من المتكلمين عن فكرة التفاوض حول صكّ من هذا القبيل بحجّة أنه يمكن أن تكون لـه قوة قانونية عالمية النطاق، تحت إشراف الأمم المتحدة، خصوصا بالنظر إلى كون الصكوك الراهنة لا تغطّي كل جوانب هذه المسألة.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف إزالة ما يوجد في الصكوك الراهنة من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على إعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus