It derives from both the universal human rights instruments and the regional legal instruments. | UN | وهو مبدأ ناشئ بمقتضى النصوص الأساسية ذات الطابع العالمي وكذا بمقتضى الصكوك القانونية الإقليمية. |
28. A number of regional legal instruments include provisions on discouraging demand. | UN | 28- يضم عدد من الصكوك القانونية الإقليمية أحكاماً بشأن تثبيط الطلب. |
Many speakers emphasized the value of regional legal instruments. | UN | 30- وأكَّد الكثير من المتكلِّمين على قيمة الصكوك القانونية الإقليمية. |
22. regional legal instruments have also called for the elimination of harmful traditional practices. | UN | 22 - دعت أيضا الصكوك القانونية الإقليمية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
37. regional legal instruments also affirm the main rights and guarantees provided for in international law and often elaborate upon them, including with express reference to internally displaced children. | UN | 37- وتؤكد الصكوك القانونية الإقليمية أيضاً الحقوق والضمانات الرئيسية المنصوص عليها في القانون الدولي وغالباً ما تتوسع فيها، كما تورد إشارة صريحة إلى الأطفال المشردين داخلياً. |
These regional legal instruments set goals and tasks for countries and institutions that are responsible for integrated water resources management in a transboundary context. | UN | وتحدّد هذه الصكوك القانونية الإقليمية الأهداف والمهام للبلدان والمؤسسات المسؤولة عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية في سياق عبر حدودي. |
These regional legal instruments set goals and tasks for the countries and institutions that are responsible for integrated water resources management in a transboundary context. | UN | وتحدد هذه الصكوك القانونية الإقليمية الأهداف والمهام بالنسبة للبلدان والمؤسسات المسؤولة عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه العابرة للحدود. |
These regional legal instruments set goals and tasks for countries and institutions that are responsible for integrated water resources management in a transboundary context. | UN | وتحدّد هذه الصكوك القانونية الإقليمية الأهداف والمهام للبلدان والمؤسسات المسؤولة عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية في سياق عبر الحدود. |
51. Where regional legal instruments exist for protecting the rights of children, regional organizations should be encouraged to develop appropriate institutional mechanisms and capacity for monitoring the implementation of those instruments. | UN | 51 - وينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية، حيثما وجدت الصكوك القانونية الإقليمية لحماية حقوق الطفل، على أن تستحدث الآليات والقدرات المؤسسية المناسبة لرصد تنفيذ تلك الصكوك. |
A series of regional legal instruments have also been adopted during the same period. | UN | وشهدت الفترة نفسها اعتماد سلسلة من الصكوك القانونية الإقليمية.() |
Efforts to implement existing regional legal instruments, including the Protocol on Democracy and Good Governance of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in order to ensure the promotion of credible, transparent and violence-free elections are ongoing at the regional level. | UN | والجهود جارية على المستوى الإقليمي لتنفيذ الصكوك القانونية الإقليمية القائمة، ومن ضمنها بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد، وذلك لضمان التشجيع على إجراء انتخابات ذات مصداقية وشفافة لا يشوبها عنف. |
14. In addition, France is a party to regional legal instruments. These include the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and numerous additional Protocols, as well as specialized treaties, such as the European Social Charter and the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 14- كما انضمت فرنسا إلى الصكوك القانونية الإقليمية - وهي طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي العديد من البروتوكولات الإضافية، وكذلك في اتفاقات متخصصة، مثل الميثاق الاجتماعي الأوروبي أو الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب. |
29. A number of regional legal instruments also affirm the rights of internally displaced children, most notably the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa (the Kampala Convention), which was adopted in October 2009. | UN | 29 - ويؤكد عدد من الصكوك القانونية الإقليمية أيضا حقوق الأطفال المشردين داخليا، وأبرزها اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا وتقديم المساعدة لهم (اتفاقية كمبالا) التي اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
It is concerned that the Convention has not received the same degree of visibility and importance as regional legal instruments, particularly the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms and European Union directives, and is therefore not regularly used as the legal basis for measures, including legislation, aimed at the elimination of discrimination against women and the promotion of gender equality in the State party. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تحظَ بالقدر نفسه من التعريف والأهمية اللذين حظيت بهما الصكوك القانونية الإقليمية وخاصة الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي، ولذلك فإنها لا تُستخدَم بانتظام كأساس قانوني لاتخاذ التدابير، بما في ذلك التشريعات التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف. |