In practical terms, the existing legal instruments have led to further-reaching findings in preliminary investigations in a large number of cases. | UN | من الناحية العملية أدت الصكوك القانونية الحالية إلى زيادة في تحقيق نتائج في التحقيقات الأولية في عدد كبير من القضايا. |
RELEVANCE OF existing legal instruments TO THE CONSERVATION, MANAGEMENT AND SUSTAINABLE USE OF ALL TYPES OF FORESTS ..... 7 - 25 4 | UN | صلة الصكوك القانونية الحالية بحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة |
The General Assembly should establish a working group to elaborate an international convention for the prevention and elimination of terrorism that would complement and strengthen the 10 or so existing legal instruments. | UN | كما ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل تكون مهمته وضع اتفاقية دولية لمنع الارهاب والقضاء عليه بحيث يكمل ويعزز الصكوك القانونية الحالية التي تقارب العشرة. |
We support the positions that strengthen the international legal regime so as to avoid an arms race in outer space, as well as the initiatives which resolutely supplement the current legal instruments and the prevention of an arms race in outer space (known as PAROS). | UN | وإننا ندعم المواقف التي تعزز النظام القانوني الدولي لتجنب سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وكذلك المبادرات التي تدعم بحزم الصكوك القانونية الحالية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
It was noted that the Working Group on Arbitration had already begun discussing ways in which current legal instruments of a statutory nature might need to be amended or interpreted to authorize the use of electronic documentation and, in particular, to do away with existing requirements regarding the written form of arbitration agreements. | UN | ولوحظ أن الفريق العامل المعني بالتحكيم قد شرع فعلا في مناقشة السبل التي يمكن بواسطتها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية ذات الطبيعة التشريعية للإذن باستخدام المستندات الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص إلغاء الشروط القائمة المتعلقة باتخاذ اتفاقات التحكيم شكلا كتابيا. |
Further examine the forest-related work being carried out by international and regional organizations and under existing instruments in order to identify gaps and overlaps”, the Forum noted that the Secretariat’s documentation provided useful input to deliberations in the Forum regarding issues to be dealt with under category III. | UN | وبخصوص إجراء مزيد من تفحص العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية وبموجب الصكوك القانونية الحالية بغية استبانة الثغرات والتداخلات " ، لاحظ المنتدى أن وثائق اﻷمانة قدمت إسهاما مفيدا في المداولات في المنتدى بشأن المسائل التي يتعين معالجتها في إطار الفئة الثالثة. |
Moreover, such an instrument would fill a gap in international law since that aspect of immunity was not codified in the existing legal instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الصك يسد ثغرة في القانون الدولي نظرا لعدم تقنين هذا الجانب من الحصانة في الصكوك القانونية الحالية. |
However, the existing legal instruments concluded under the auspices of the Economic Commission for Europe, the European Union and the International Commission for the Protection of the Danube River, together with bilateral agreements, fully accommodated its needs. | UN | إلا أن جميع احتياجاتها قد لُبّيت تماما بفعل الصكوك القانونية الحالية المبرمة برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والاتحاد الأوروبي، واللجنة الدولية لحماية نهر الدانوب، إلى جانب الاتفاقات الثنائية. |
He also calls for the maintenance and improvement of existing legal instruments to fight incitement to racism, racial discrimination and xenophobia. | UN | ويدعو المقرر الخاص أيضاً إلى صون وتحسين الصكوك القانونية الحالية التي ترمي إلى مكافحة التحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
It was imperative to adopt a convention that comprehensively addressed terrorism in all its forms and manifestations and took into account new forms of terrorism that were not covered under existing legal instruments. | UN | وأضاف أنه يتعين اعتماد اتفاقية تتصدى بشكل شامل للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتأخذ في الاعتبار الأشكال الجديدة للإرهاب التي لا تعطيها الصكوك القانونية الحالية. |
He therefore endorsed the International Committee of the Red Cross (ICRC) initiative to identify the existing legal instruments specific to disaster response situations. | UN | ولذلك فإنه يؤيد مبادرة لجنة الصليب الأحمر الدولية الرامية إلى تحديد الصكوك القانونية الحالية التي تتناول بالتحديد حالات الاستجابة للكوارث. |
a. The existing legal instruments of Vietnam do not stipulate specific criteria by which any transaction is characterized as unusual or suspicious. | UN | أ - لا تنص الصكوك القانونية الحالية في فييت نام على معايير محددة لوصف أي معاملة بأنها غير عادية أو مشبوهة. |
This initiative includes the establishment of an independent, internationally recognized group of experts, which would be given the task of elaborating a study on the work carried out by international organizations, multilateral institutions and under existing legal instruments related to forest issues. | UN | وتتضمن المبادرة إنشاء فريق خبراء مستقل معترف به دوليا تناط به مهمة إجراء دراسة تفصيلية لﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف واﻷعمال التي يضطلع بها في إطار الصكوك القانونية الحالية فيما يتصل بقضايا الغابات. |
The prevention of an arms race in outer space has assumed greater urgency because of legitimate concerns that existing legal instruments are inadequate to deter imminent attempts for the further militarization of outer space. | UN | إن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بات مسألة أكثر إلحاحاً نظراً لما أُبدي من هواجس مشروعة بأن الصكوك القانونية الحالية غير كافية لردع أي محاولات وشيكة ترمي إلى مواصلة تسليح الفضاء الخارجي. |
As existing legal instruments fail to unequivocally prevent the testing, deployment and use of all kinds of weapons in outer space, Myanmar believes that there is a need for a comprehensive treaty on outer space prohibiting the testing, deployment and use of weapons. | UN | وبما أن الصكوك القانونية الحالية عاجزة عن المنع القاطع لنشر واستخدام جميع أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي، ترى ميانمار أن هناك حاجة لمعاهدة شاملة بشأن حظر التجارب في الفضاء الخارجي ونشر واستخدام الأسلحة فيه. |
38. The need to strengthen the international legal framework was underlined by a number of delegations, which called for wider participation and increased implementation and enforcement of existing legal instruments. | UN | 38 - وأكد عدد من الوفود على الحاجة إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي، ودعا هؤلاء إلى توسيع نطاق المشاركة وتعزيز تطبيق وإنفاذ الصكوك القانونية الحالية. |
It was noted that the Working Group on Arbitration had already begun discussing ways in which current legal instruments of a statutory nature might need to be amended or interpreted to authorize the use of electronic documentation and, in particular, to do away with existing requirements regarding the written form of arbitration agreements. | UN | ولوحظ أن الفريق العامل المعني بالتحكيم قد شرع فعلا في مناقشة السبل التي يمكن بواسطتها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية ذات الطبيعة التشريعية للإذن باستخدام المستندات الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص إلغاء الشروط القائمة المتعلقة باتخاذ اتفاقات التحكيم شكلا كتابيا. |
It was noted that the Working Group on Arbitration was considering ways in which current legal instruments of a statutory nature might need to be amended or interpreted to authorize the use of electronic documentation and, in particular, to liberalize existing requirements regarding the written form of arbitration agreements. | UN | وقد ذكر أيضا أن الفريق العامل المعني بالتحكيم كان ينظر في السبل التي قد يلزم عن طريقها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية التي تنظمها التشريعات البرلمانية المكتوبة للترخيص باستخدام الوثائق الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص، تحرير الشروط الأساسية القائمة فيما يتعلق بالشكل المكتوب من اتفاقات التحكيم. |
9. The Forum noted that in future it will be necessary to examine practical approaches based on results expected to be achieved and to focus on experiences gained in the implementation of existing instruments and the work programmes of international and regional organizations oriented towards achieving sustainable forest management. | UN | ٩ - ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والموجﱠهة نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Further examine the forest-related work being carried out by international and regional organizations and under existing instruments in order to identify gaps and overlaps”, the Forum noted that the Secretariat’s documentation provided useful input to deliberations in the Forum regarding issues to be dealt with under category III. | UN | وبخصوص إجراء مزيد من تفحص العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية وبموجب الصكوك القانونية الحالية بغية استبانة الثغرات والتداخلات " ، لاحظ المنتدى أن وثائق اﻷمانة قدمت إسهاما مفيدا في المداولات في المنتدى بشأن المسائل التي يتعين معالجتها في إطار الفئة الثالثة. |
MANAGEMENT AND SUSTAINABLE USE OF ALL TYPES OF FORESTS | UN | صلة الصكوك القانونية الحالية بحفظ جميع أنواع الغابات |