"الصكوك المنشئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • constituent instruments
        
    • instruments establishing
        
    • constitutive instruments
        
    • instruments constituting
        
    • establishing the
        
    To that end, the United Nations and the Commission shall cooperate with each other in accordance with the provisions of their respective constituent instruments. UN ولتلك الغاية، تتعاون الأمم المتحدة واللجنة مع بعضهما وفقا لأحكام الصكوك المنشئة لكل منهما.
    While it may seem superfluous to state that obligations arising from the constituent instruments or binding acts that are based on those instruments are indeed international obligations, the practical importance of obligations under the rules of the organization makes it preferable to dispel any doubt that breaches of these obligations are also covered by the present articles. UN وفي حين قد يبدو من الزائد عن الحاجة ذكر أن الالتزامات المترتبة على الصكوك المنشئة أو الإجراءات الملزمة المستندة إلى تلك الصكوك هي التزامات دولية حقاً، فإن الأهمية العملية للالتزامات المنصوص عليها في قواعد المنظمة تجعل من المفضل تبديد أي شك في أن خروق هذه الالتزامات تندرج أيضاً ضمن هذه المواد.
    The definition appears to provide a balance between the rules enshrined in the constituent instruments and formally accepted by members of the organization, on the one hand, and the need for the organization to develop as an institution, on the other hand. UN ويبدو أن التعريف يقيم توازناً بين القواعد المكرسة في الصكوك المنشئة والمقبولة رسمياً من طرف الأعضاء في المنظمة، من جهة، وحاجة المنظمة إلى أن تتطور كمؤسسة، من جهة أخرى.
    Australia, EC, Fiji and Norway reported that the instruments establishing the South-East Atlantic Fisheries Organization (SEAFO), the South Indian Ocean Fisheries Agreement (SIOFA) and the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC), all of which were made after the adoption of the Agreement in 1995, incorporated its principles. UN أفادت أستراليا والجماعة الأوروبية وفيجي والنرويج بأن الصكوك المنشئة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ التي وضعت جميعها بعد اعتماد الاتفاق في عام 1995، تضمنت مبادئه.
    The definition appears to provide a balance between the rules enshrined in the constituent instruments and formally accepted by the members of the organization, on the one hand, and the need for the organization to develop as an institution, on the other hand. UN فالتعريف فيما يبدو يوازن ما بين القواعد المكرسة في الصكوك المنشئة والمقبولة رسمياً من طرف الأعضاء في المنظمة، من جهة، وحاجة المنظمة إلى أن تتطور كمؤسسة، من جهة أخرى.
    While it may seem superfluous to state that obligations arising from the constituent instruments or binding acts that are based on those instruments are indeed international obligations, the practical importance of obligations under the rules of the organization makes it preferable to dispel any doubt that breaches of these obligations are also covered by the present articles. UN وفي حين قد يبدو من الزائد عن الحاجة ذكر أن الالتزامات المترتبة على الصكوك المنشئة أو الإجراءات الملزمة المستندة إلى تلك الصكوك هي التزامات دولية حقاً، فإن الأهمية العملية للالتزامات المنصوص عليها في قواعد المنظمة تجعل من المفضل تبديد أي شك في أن خروق هذه الالتزامات تندرج أيضاً ضمن هذه المواد.
    3. It is true that many constituent instruments of international organizations, protocols on privileges and immunities or headquarters agreements provide for immunity. UN 3- ومن الصحيح أن كثيراً من الصكوك المنشئة لمنظمات دولية أو البروتوكولات المتعلقة بالامتيازات والحصانات أو اتفاقات المقر تنص على الحصانة.
    However, there were also concerns regarding the clarity of the definition; the departure from the definition contained in the 1986 Vienna Convention; and the need for a case-by-case analysis of the nature of the constituent instruments, decisions and resolutions which differed from one organization to another. UN ولكن كان هناك أيضا قلق بشأن وضوح التعريف؛ والابتعاد عن التعريف الذي تتضمنه اتفاقية فيينا لعام 1986 وضرورة إجراء تحليل على أساس كل قضية على حدة لطبيعة الصكوك المنشئة والمقررات والقرارات التي تختلف من منظمة إلى أخرى.
    First, it is important for the EC that the definition of the internal rules of the organization should encompass next to " the constituent instruments, decisions and resolutions adopted in accordance with them " other sources as well. UN أولا، من المهم بالنسبة للجماعة الأوروبية أن يشمل تعريف القواعد الداخلية للمنظمة بعد " الصكوك المنشئة للمنظمة ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقا لها " مصادر أخرى كذلك.
    (18) The definition seeks to strike a balance between the rules enshrined in the constituent instruments and formally accepted by the members of the organization, on the one hand, and the need for the organization to develop as an institution, on the other hand. UN 18 - والتعريف يسعى إلى إقامة موازنة بين القواعد المكرسة في الصكوك المنشئة والمقبولة رسمياً من طرف الأعضاء في المنظمة، من جهة، وحاجة المنظمة إلى أن تتطور كمؤسسة، من جهة أخرى.
    2. Although no provision is made for this in their statutes, these bodies have undertaken to determine the permissibility of reservations to their constituent instruments. Their competence to do so must be recognized: it is a prerequisite for the exercise of the general monitoring functions with which they are invested; UN ثانيا - وقد بدأت هذه الهيئات، في مراقبة شرعية التحفظات على الصكوك المنشئة لها، رغم عدم النص على ذلك في نظمها اﻷساسية؛ ويجب الاعتراف لهذه الهيئات باختصاص في هذا الصدد: وهذا الاعتراف يُعد شرطا لازما لممارستها الوظائف العامة المنوطة بها في مجال اﻹشراف؛
    (xii) What rules, other than the very general indications given in article 20, paragraph 3, are applicable to reservations to constituent instruments of international organizations? UN `٢١` بخلاف اﻹرشادات البالغة العمومية التي تتضمنها الفقرة ٣ من المادة ٠٢، ما هي القواعد الواجبة التطبيق على التحفظات على الصكوك المنشئة للمنظمات الدولية)٧٧٢(؟
    " `rules of the organization'means, in particular, the constituent instruments, decisions and resolutions adopted in accordance with them, and established practice of the organization. " UN " يُقصد، على وجه الخصوص، بتعبير قواعد المنظمة، الصكوك المنشئة للمنظمة، ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقاً لها، والممارسة المستقرة فيها " ().
    " [...] the constituent instruments of international organizations are also treaties of a particular type; their object is to create new subjects of law endowed with a certain autonomy, to which the parties entrust the task of realizing common goals. UN " [...] أن الصكوك المنشئة لمنظمة دولية تمثّل أيضا معاهدات من نوع خاص، وهدفها هو خلق كيانات قانونية جديدة تتمتع بدرجة من الاستقلالية ويعهد لها أطرافها بمهمة تحقيق أهدافهم المشتركة.
    It was also suggested that the current wording should be replaced by the following: " For the purpose of the present draft article, `rules of the organization'means the constituent instruments and other acts taken by the organization in accordance with those instruments " . UN واقتُرح أيضا أنه ينبغي استبدال الصياغة الحالية بما يلي: " لغرض مشروع هذه المادة، ' تعني عبارة قواعد المنظمة` الصكوك المنشئة وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة وفقا لهذه الصكوك " .
    (b) " Rules of the organization " means, in particular, the constituent instruments, decisions, resolutions and other acts of the international organization adopted in accordance with those instruments, and established practice of the organization; UN (ب) يعني مصطلح " قواعد المنظمة " ، بصورة خاصة، الصكوك المنشئة والمقررات والقرارات وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة الدولية وفقا لتلك الصكوك والممارسة المستقرة للمنظمة؛
    (b) " rules of the organization " means, in particular, the constituent instruments, decisions, resolutions and other acts of the international organization adopted in accordance with those instruments, and established practice of the organization; UN (ب) يعني مصطلح " قواعد المنظمة " ، بصورة خاصة، الصكوك المنشئة والمقررات والقرارات وغير ذلك من الأعمال التي تتخذها المنظمة وفقاً لتلك الصكوك، والممارسة المستقرة للمنظمة؛
    The compendium identifies obligations of States under UNCLOS as well as instruments establishing the international standards, rules, regulations, practices and procedures referred to therein. UN ويحدد الموجز التزامات الدول بموجب الاتفاقية، فضلا عن الصكوك المنشئة للمعايير والقواعد والأنظمة والممارسات والإجراءات الدولية المشار إليها في الاتفاقية.
    VII. instruments establishing the Commission's mandate . 189 UN سابعا - الصكوك المنشئة لولاية اللجنة
    281. Also important in this regard is the need for States to become party to the constitutive instruments of RFMO/As that manage marine resources in areas where vessels flying their flag conduct fishing operations. UN 281 - ومن المهم كذلك في هذا الصدد ضرورة أن تصبح الدول أطرافا في الصكوك المنشئة للمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تدير الموارد البحرية في المناطق التي تقوم فيها السفن التي ترفع أعلامها بعمليات صيد.
    It nevertheless follows from article 18, subparagraph (a), of the Vienna Conventions that it is States or international organizations that have " signed the treaty or [have] exchanged instruments constituting the treaty subject to ratification, acceptance or approval, until [they] shall have made [their] intention clear not to become a party to the treaty " . UN غير أنه يتبين من المادة 18(أ) من اتفاقيتي فيينا أن المقصود هو الدول والمنظمات الدولية التي " وقَّعت المعاهدة أو تبادلت الصكوك المنشئة لها رهناً بالتصديق أو بالإقرار الرسمي أو بالقبول أو الموافقة، وذلك إلى أن تفصح تلك الدولة أو تلك المنظمة عن نيتها بألاّ تصبح طرفاً في المعاهدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus