The collation and publication of existing instruments within the general framework of IDRL would have two beneficial results. | UN | وسيكون لجمع ونشر الصكوك الموجودة في الإطار العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر فائدتان. |
There were no normative gaps but rather gaps in the implementation of existing instruments to the particularities of older persons. | UN | فلا توجد ثغرات في المعايير وإنما توجد ثغرات في تنفيذ الصكوك الموجودة بالنسبة للظروف الخاصة للمسنين. |
The need to increase the number of ratifications of existing instruments and to conduct an assessment of their performance was highlighted. | UN | وشُدد على أهمية زيادة عدد التصديقات على الصكوك الموجودة وإجراء تقييم لأدائها. |
South Africa believes that we will find, as a result of recent experience, that existing instruments are not adequate and that the non-proliferation regime needs to be strengthened. | UN | وترى جنوب أفريقيا أننا سنجد, نتيجة للتجربة التي مررنا بها مؤخراً, أن الصكوك الموجودة حاليا لا تفي بالغرض وأن نظام عدم الانتشار يحتاج إلى دعم. |
The note concludes by suggesting models for a potential convention based on existing instruments. Contents | UN | وتنتهي المذكرة باقتراح نماذج لاتفاقية محتملة استنادا إلى الصكوك الموجودة حاليا. |
However, existing instruments were insufficient, in particular regarding victims of grave violations of human rights. | UN | غير أن الصكوك الموجودة غير كافية، ولا سيما فيما يتعلق بضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
She urged all States to comply with the regulations in force and to take part in efforts to improve existing instruments. | UN | وحثت جميع الدول على الامتثال للقواعد السارية والمشاركة في الجهود الرامية إلى تحسين الصكوك الموجودة. |
This paragraph is unprecedented and is not included in any of the existing instruments relating to combating terrorism. | UN | هذه الفقرة لم يسبق لها مثيل ولا ترد فــي أي صــك من الصكوك الموجودة والمتصلة بمكافحة اﻹرهاب. |
:: Possible overlap with existing instruments | UN | :: احتمال تداخله مع الصكوك الموجودة |
There is a pressing need to negotiate and conclude, as soon as possible, a legally binding international instrument to prevent the weaponization of outer space, as the existing instruments are inadequate to comprehensively address the issue. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى التفاوض والتوصل بأسرع ما يمكن إلى صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء الخارجي، حيث أن الصكوك الموجودة غير كافية لمعالجة المسألة بصورة شاملة. |
Myanmar supports the need to negotiate and conclude as soon as possible a legally binding international instrument to prevent the weaponization of outer space, as the existing instruments are inadequate to cover this issue comprehensively. | UN | وتؤيد ميانمار ضرورة التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانونا لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، واختتام هذه المفاوضات بأسرع ما يمكن، لأن الصكوك الموجودة حاليا ليست كافية لتغطية هذه المسألة على نحو شامل. |
They should also employ existing instruments and create new ones to expand their support to developing countries to attract stable and longer-term private capital flows. | UN | وينبغي لها أيضا استخدام الصكوك الموجودة واستحداث صكوك أخرى جديدة لتوسيع نطاق دعمها إلى البلدان النامية من أجل اجتذاب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة المستقرة والطويلة الأجل. |
To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Given that, it is urgent that we strengthen all existing instruments relating to arms control in all its dimensions, since no country, however small, is safe from any of the threats which define the dawn of the twenty-first century. | UN | وبعد أن قلت هذا، من الملح أن نقوي جميع الصكوك الموجودة المتعلقة بتحديد الأسلحة بجميع أبعاده، لأن ما من بلد، مهما كان صغيراً، في مأمن من أي تهديد من التهديدات التي يتسم بها مطلع القرن الحادي والعشرين. |
Doubts have also been raised at the outset of particular negotiations as to whether such an instrument was necessary in the light of existing instruments covering similar ground. | UN | وقد ثارت الشكوك أيضاً في مستهل مفاوضات معينة بشأن ما إذا كان ذلك الصك ضرورياً في ضوء الصكوك الموجودة والتي تغطي مجالاً مماثلاً. |
The Working Group was of the view that developing such a comprehensive legal framework might go beyond the scope of its efforts to remove obstacles to electronic commerce in existing instruments related to international trade. | UN | ورأى الفريق العامل أن وضع اطار قانوني شامل من هذا القبيل قد يتجاوز نطاق جهوده الرامية إلى ازالة العقبات التي تعترض التجارة الالكترونية في الصكوك الموجودة المتعلقة بالتجارة الدولية. |
It addresses the question of the promotion of a new international humanitarian order to improve a comprehensive international framework which takes fully into account existing instruments relating to humanitarian questions, as well as the need for addressing those aspects not yet adequately covered. | UN | ويتناول التقرير مسألة العمل على إيجاد نظام إنساني دولي جديد من أجل النهوض بإطار دولي شامل يأخذ في الاعتبار التام الصكوك الموجودة بشأن المسائل الإنسانية، فضلا عن الحاجة إلى معالجة الجوانب التي لم تتم بعد تغطيتها على نحو كافٍ. |
(a) Analysis of existing instruments for shared groundwater management. | UN | (أ) تحليل الصكوك الموجودة لإدارة المياه الجوفية المشتركة. |
Her delegation believed, however, that the ad hoc committee's mandate should extend also to the elaboration of instruments relating to other aspects of international terrorism which were not covered in the existing instruments. | UN | غير أن من رأي الوفد الكاميروني أنه ينبغي أيضا أن تمتد ولاية هذه اللجنة لتشمل إعداد صكوك تتناول جوانب أخرى من اﻹرهاب الدولي التي لم تتطرق إليها الصكوك الموجودة. |
The Commission should also acknowledge the impact of the United States proposal on resources, and should be careful not to discourage States from becoming parties to existing instruments. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تقدر أثر اقتراح الولايات المتحدة على الموارد، كما ينبغي لها أن تحتاط من التسبب في صرف الدول عن أن تصبح أطرافا في الصكوك الموجودة. |
16. The first step in this process will be to collate and set out clearly the existing standards by which States are bound to comply, including those which set out clear prohibitions on the supply of arms. | UN | 5 - وينبغي لمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة كهذه أن تقوم على أساس الصكوك الموجودة في هذا المجال، التي يتجلى فيها قلق الدول المتزايد بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة وأثره السلبي. |