"الصك القابل للتداول أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiable instrument or
        
    Yet another suggestion was that paragraphs 4 to 7 should be deleted and article 10 expanded to cover limitations agreed upon between the grantor and the obligor of a negotiable instrument or other intangible asset. UN كما اقتُرِح حذف الفقرات 4 إلى 7 وتوسيع نطاق المادة 10 لتشمل القيود المتَّفق عليها بين المانح والملزِم فيما يخصُّ الصك القابل للتداول أو الموجودات غير الملموسة الأخرى.
    Law applicable to the rights and obligations of the debtor of the receivable and the assignee, the obligor under a negotiable instrument or the issuer of a negotiable document and the secured creditor UN القانون المنطبق على حقوق والتزامات المدين بالمستحق والمحال إليه والمُلزَم بمقتضى الصك القابل للتداول أو مُصدر المستند القابل للتداول والدائن المضمون
    9. First, if a security right in securities secures a receivable, negotiable instrument or other obligation and the receivable is assigned or a security right is created in the negotiable instrument or other obligation, a security right is automatically created in the securities and becomes automatically effective against third parties. UN 9- أولا، إذا كان الحق الضماني في الأوراق المالية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو التزاما آخر وأحيل المستحق أو أنشئ حق ضماني في الصك القابل للتداول أو الالتزام الآخر، فإن الحق الضماني في الأوراق المالية ينشأ تلقائيا ويصبح تلقائيا نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    X. The law should provide that, as between the secured creditor and (i) the person obligated on the negotiable instrument or (ii) other persons claiming rights under the law governing negotiable instruments, the obligations and rights of those persons are determined by the law governing negotiable instruments. UN هاء- ينبغي أن ينص القانون على أن الالتزامات والحقوق السارية، فيما بين الدائن المضمون و`1` الشخص المُلزَم بمقتضى الصك القابل للتداول أو `2` أي أشخاص آخرين يطالبون بحقوق بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول، يقررها القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول.
    For example, if a security right in a mortgage secures a receivable, negotiable instrument or other intangible asset, and the receivable, negotiable instrument or other intangible asset is assigned, the security right in the mortgage follows. UN فإذا كان الحق الضماني في رهن عقاري مثلا يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو موجودات أخرى غير ملموسة، وأحيل ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول أو الموجودات الأخرى غير الملموسة، أحيل كذلك الحق الضماني في الرهن العقاري.
    First, it does not affect a right in immovable property that, under law other than the secured transactions law, is transferable separately from the receivable, negotiable instrument or other intangible asset that it secures. UN والقيد الأول هو عدم مساسها بأي حق في ممتلكات غير منقولة يمكن بموجب قانون غير قانون المعاملات المضمونة إحالته بشكل مستقل عن المستحق أو الصك القابل للتداول أو الموجودات الأخرى غير الملموسة التي يكفلها هذا الحق.
    Many States require the secured creditor to take necessary steps to maintain or preserve the grantor's rights against prior parties bound under the negotiable instrument or secondarily liable, and also permit either the grantor or the secured creditor to sue for enforcement of the payment obligation. UN فتقضي دول كثيرة بأن يتخذ الدائن المضمون الخطوات اللازمة لصون أو حفظ حقوق المانح تجاه أطراف سابقة ملزمة بموجب الصك القابل للتداول أو مسؤولة ثانويا، كما تسمح إما للمانح أو الدائن المضمون بالمقاضاة من أجل إنفاذ الالتزام بالسداد.
    The law should provide that the following matters are governed by the law of the State whose law governs a receivable, negotiable instrument or negotiable document: UN 213- ينبغي أن ينص القانون على أن المسائل التالية يحكمها قانون الدولة التي يحكم قانونها المستحق أو الصك القابل للتداول أو المستند القابل للتداول:
    The law should provide that the law applicable to a receivable, negotiable instrument or negotiable document also is the law applicable to: UN 214- ينبغي أن ينص القانون على أن القانون المنطبق على المستحق أو الصك القابل للتداول أو المستند القابل للتداول هو أيضا القانون المنطبق على:
    (c) Whether the obligations of the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. UN (ج) مسألة الوفاء بالتزامات المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مصدر المستند القابل للتداول.
    234. A strong case can be made that the creation of the security right in the receivable, negotiable instrument or other intangible asset should also automatically give the secured creditor the full benefit of the grantor's full set of rights with respect to that receivable, negotiable instrument or intangible asset. UN 234- ويمكن سوق حجة قوية بأنّ إنشاء الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول أو أي موجودات أخرى غير ملموسة ينبغي أن يعطي الدائن المضمون أيضا بصورة تلقائية حق التمتع الكامل بكل ما لدى المانح من حقوق في ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول أو تلك الموجودات غير الملموسة.
    (c) The determination of whether the obligations of the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. UN (ج) تقرير ما إذا كانت التزامات المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مصدر المستند القابل للتداول قد أوفي بها.
    237. Where the receivable, negotiable instrument or other intangible asset is secured by an independent undertaking, the secured creditor's security right does not extend to the right to draw under the independent undertaking, but rather extends only to the proceeds under an independent undertaking (see A/CN.9/631, recommendation 26, subpara. (b)). UN 237- وعندما يكون المستحق أو الصك القابل للتداول أو الموجودات الأخرى غير الملموسة مضمونة بتعهّد مستقل، فإنّ الحق الضماني للدائن المضمون لا يمتد إلى الحق في السحب بمقتضى التعهد المستقل، بل يمتد فحسب إلى العائدات المتأتية بمقتضى هذا التعهد (انظر الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 26 في الوثيقة A/CN.9/631).
    243. The third qualification is that the recommendation does not affect any obligations of the grantor to the debtor of the receivables or the obligor on the negotiable instrument or other intangible asset (see A/CN.9/631, recommendation 26, subpara. (g)). UN 243- والقيد الثالث هو عدم مساس هذه التوصية بأي من التزامات المانح تجاه المدين بالمستحقات أو الملتزم بمقتضى الصك القابل للتداول أو أي موجودات أخرى غير ملموسة (انظر الفقرة الفرعية (ز) من التوصية 26 في الوثيقة A/CN.9/631).
    (a) A secured creditor with a security right in a receivable, negotiable instrument or any other intangible asset covered by this law has the benefit of any personal or property right that secures payment or other performance of the receivable, negotiable instrument or other obligation automatically, without further action by either the grantor or the secured creditor; UN (أ) يتمتع تلقائيا أي دائن مضمون لديه حق ضماني في مستحق أو صك قابل للتداول أو أي موجود غير ملموس آخر يتناوله هذا القانون بأي حق شخصي أو حق ملكية يضمن سداد ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول أو الالتزام الآخر أو أداءه على نحو آخر، دون أن يتخذ المانح أو الدائن المضمون أي إجراء آخر؛
    (a) A secured creditor with a security right in a receivable, negotiable instrument or any other intangible asset covered by this law has the benefit of any personal or property right that secures payment or other performance of the receivable, negotiable instrument or intangible asset automatically, without further action by either the grantor or the secured creditor; UN (أ) يتمتع تلقائيا أي دائن مضمون لديه حق ضماني في مستحق أو صك قابل للتداول أو أي موجود غير ملموس آخر مشمول بهذا القانون بأي حق شخصي أو حق ملكية يضمن سداد ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول أو الموجود غير الملموس أو أداءه على نحو آخر، دون أن يتخذ المانح أو الدائن المضمون أي إجراء آخر؛
    (a) A buyer of a tangible asset (other than a negotiable instrument or negotiable document) sold in the ordinary course of the seller's business takes free of a security right in the asset, provided that, at the time of the sale, the buyer does not have knowledge that the sale violates the rights of the secured creditor under the security agreement; UN 78- ينبغي أن ينص القانون على ما يلي: (أ) أن مشتري موجودات ملموسة (غير الصك القابل للتداول أو المستند القابل للتداول) في سياق العمل المعتاد للبائع يأخذ ما اشتراه خالصا من الحق الضماني، شريطة ألا بعلم المشتري، وقتَ البيع، أن الشراء ينتهك حقوق الدائن المضمون بمقتضى الاتفاق الضماني؛
    (b) The rights of a lessee of a tangible asset (other than a negotiable instrument or document) leased in the ordinary course of the lessor's business are not affected by a security right in the asset, provided that, at the time of the conclusion of the lease, the lessee does not have knowledge that the lease violates the rights of the secured creditor under the security agreement; and UN (ب) لا تتأثر حقوق مستأجر موجودات ملموسة (غير الصك القابل للتداول أو المستند القابل للتداول) استؤجرت في سياق العمل المعتاد للمؤجر بحق ضماني في تلك الموجودات، شريطة ألا يعلم المستأجر، وقتَ إبرام عقد الاستئجار، أن الاستئجار ينتهك حقوق الدائن المضمون بمقتضى الاتفاق الضماني؛
    Thus, if the obligation to pay the receivable, negotiable instrument or other intangible asset is itself secured by a security right in an asset of the obligor, the secured creditor should also receive the benefit of the grantor's rights with respect to the security right in the obligor's asset (see A/CN.9/631, recommendation 26, subpara. (a)). UN وبالتالي، إذا كان الالتزام بسداد المستحق أو الصك القابل للتداول أو الموجودات الأخرى غير الملموسة مضمونا بحد ذاته بحق ضماني في أحد موجودات الملتزم، ينبغي أن يكون للدائن المضمون أيضا حق التمتع بما لدى المانح من حقوق فيما يتعلق بالحق الضماني في موجودات الملتزم (انظر الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 26 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The law should provide that, if a security right in a receivable, negotiable instrument or any other intangible asset covered by this law is effective against third parties, such third-party effectiveness extends to any personal or property right that secures payment or other performance of the receivable, negotiable instrument or other obligation, without further action by either the grantor or the secured creditor. UN 49- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان الحق الضماني في مستحق أو صك قابل للتداول أو أي موجود غير ملموس آخر يتناولـه هذا القانون نافذا تجاه الأطراف الثالثة فإن الحق الضماني يمتد إلى أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن سداد المستحق أو الصك القابل للتداول أو الالتزام الآخر أو أداءه على نحو آخر، دون أن يتخذ المانح أو الدائن المضمون إجراء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus