"الصك على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the instrument
        
    • instrument to
        
    • instrument on
        
    That will enable us to proceed systematically through each subject area to be covered in the instrument. UN مما سيمكننا من معالجة كل موضوع من المواضيع التي سيشملها الصك على نحو منظّم.
    the instrument encourages cooperation, assistance and capacity-building at the international, regional and bilateral levels to support effective implementation. UN ويشجع الصك على التعاون والمساعدة وبناء القدرات على المستويات الدولية والإقليمية والثنائية لدعم التنفيذ الفعال.
    In terms of activities, the instrument should include export, re-export, import, brokering, transit and trans-shipment. UN وفيما يتعلق بالأنشطة، فإنه ينبغي أن يشتمل الصك على التصدير، وإعادة التصدير، والاستيراد، والوساطة، والنقل، والمسافنة.
    We urge States that have not signed or ratified this instrument to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    It is necessary therefore for the instrument to be negotiated multilaterally. UN ومن الضروري بالتالي أن يجري التفاوض بشأن الصك على أساس تعدد اﻷطراف.
    24. On the implementation of the United Nations Convention against Corruption, he stressed that while it was not possible to impose such an instrument on any country, UNODC worked in cooperation with countries that had the political will to implement the Convention. UN 24 - وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أكد أنه على الرغم من استحالة فرض مثل هذا الصك على أي بلد، فإن المكتب يعمل بالتعاون مع بلدان لديها الإرادة السياسية لتنفيذ الاتفاقية.
    In that vein, several suggested that the instrument should provide exemptions for essential uses of mercury. UN وعلى هذا المنوال، اقترح عدة ممثلين أن ينص الصك على استثناءات لأوجه استخدام أساسية للزئبق.
    The obligation to ensure compliance with the instrument should rest with the States Parties. UN وينبغي أن يقع الالتزام بضمان الامتثال لشروط الصك على عاتق الدول اﻷطراف.
    the instrument will provide for the conservation, protection and restoration of the health and integrity of the ecosystem and biological diversity in the ROPME region. UN وسينص الصك على حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي في منطقة المنظمة.
    The speed with which the instrument has gained near universal support demonstrates the commitment of the international community to the objectives of the Convention. UN وتشهد السرعة التي حصل بها هذا الصك على تأييد يكاد يكون شاملا على التزام المجتمع الدولي بأهداف الاتفاقية.
    Care had to be taken in drafting the instrument, however, to avoid any objections on the ground of unconstitutionality. UN إلا أنه يجب الحرص لدى صياغة هذا الصك على تجنب إثارة أية اعتراضات بحجة مخالفته للدستور.
    The entire effort will serve its primary task only when we ensure that the instrument is agreed on a global level and all parties participate in it. UN ولن يفيد الجهد كله في المهمة الأولية إلا عندما نكفل الاتفاق على الصك على المستوى العالمي وتشارك جميع الأطراف فيه.
    the instrument's Explanatory Report states that the rule whereby no one may be forced to undergo an intervention without his or her consent makes clear patients' autonomy in their relationship with health care professionals. UN وينص التقرير الإيضاحي لهذا الصك على أن القاعدة التي تقضي بعدم جواز إجبار أي شخص على إجراء عملية له دون موافقته توضح الاستقلال الذاتي للمرضى في علاقتهم بالمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    the instrument should focus on humanitarian aspects, clearly stating the obligations related to its implementation. UN وينبغي أن يركز هذا الصك على الجوانب الإنسانية، وأن ينص بوضوح على الالتزامات المتعلقة بتنفيذه.
    Without a clear indication, the attractiveness of the instrument and its eventual successful implementation would be in question. UN وبدون إشارة واضحة لذلك، فإن قدرة الصك على استمالة المشتركين فيه ونجاح تنفيذه في نهاية المطاف سيكونا موضع شك.
    A view was expressed that the application of the draft instrument to third parties should not be conditional upon the existence of a transport document. UN وأبدي رأي مفاده أن تطبيق مشروع الصك على الأطراف الثالثة لا ينبغي أن يكون مشروطا بوجود مستند نقل.
    We urge States that are not yet parties to the instrument to adhere to it. UN ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك على أن تنضم إليه.
    I continue to strongly encourage all States that have not yet become parties to this instrument to take the necessary measures to do so, to incorporate its provisions into domestic law and to ensure full implementation of those provisions by relevant authorities. UN وما زلت أشجع بقوة جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك على اتخاذ التدابير الضرورية للقيام بذلك، وعلى إدراج أحكامه في قوانينها الداخلية، وكفالة تنفيذ السلطات المعنية تلك الأحكام تنفيذا كاملا.
    In the specific case of the Convention relating to the Status of Stateless Persons, the Government was reviewing the national legal framework for the subsequent submission of this instrument to Parliament. UN وفي الحالة الخاصة للاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، تنكب الحكومة على استعراض الإطار القانوني الوطني بغرض عرض هذا الصك على البرلمان في وقت لاحق.
    The Working Group concluded its deliberations at that stage by deciding that it was not opposed to the inclusion of a provision on OLSAs in the draft instrument, subject to the clarification of issues relating to the scope of application of the draft instrument to volume contracts generally. UN واختتم الفريق العامل مداولاته في تلك المرحلة باتخاذ قرار يفيد بأنه لا يعارض إدراج حكم بشأن تلك الاتفاقات في مشروع الصك، رهنا بتوضيح المسائل المتعلقة بنطاق انطباق مشروع الصك على العقود الكمية عموما.
    17. In most States, the law governing negotiable instruments is well developed and contains clear rules as to the effect of a transfer of an instrument on the obligations of parties to the instrument. UN 17- القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول راسخ في معظم الدول ويحتوي على قواعد واضحة تتعلّق بمفعول إحالة الصك على التزامات أطراف الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus