"الصلات المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • interlinkages
        
    • cross-linkages
        
    • inter-linkages
        
    • common links
        
    • interface
        
    (a) The need for an increased focus on the interlinkages between the environmental pillar of sustainable development and the with the economic and social pillars; UN الحاجة إلى زيادة التركيز على الصلات المشتركة بين البعد البيئي في التنمية المستدامة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية؛
    These interlinkages have been clearly demonstrated through the Millennium Ecosystem Assessment. UN وجرى بيان هذه الصلات المشتركة بوضوح من خلال تقييم النظم الايكولوجية للألفية.
    This will include identifying interlinkages among multilateral environmental agreements to provide an opportunity for more effective implementation at all levels and to achieve the objectives for each cross-cutting thematic priority. UN وسيشمل ذلك تحديد الصلات المشتركة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتهيئة الفرصة للتنفيذ الأكثر فعّالية على جميع المستويات، ولتحقيق الأهداف المتعلقة بكل أولوية من الأولويات المواضيعية الجامعة.
    The environmental and social safeguard screening procedure adopted by UNDP in late 2011 should help address some of these concerns, as it supports the identification of such cross-linkages early in the project design phase. UN وينبغي أن يساعد إجراء فحص الضمانات البيئية والاجتماعية الذي اعتمده البرنامج في أواخر عام 2011 في معالجة بعض هذه الشواغل، حيث أنه يدعم تحديد تلك الصلات المشتركة في مرحلة تصميم المشاريع.
    The evaluation suggests that cross-linkages at the project-level remain mixed and that some opportunities for an integrated approach to sustainable development may be missed. UN يشير التقرير إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشروع لا تزال مختلطة وأنه ربما ضاعت بعض الفرص لاتخاذ نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    A number of needs and gaps with respect to current assessment of inter-linkages were identified. UN 58- جرى تحديد عدد من الاحتياجات والفجوات ذات الصلة بتقييم الصلات المشتركة.
    In Singapore, compulsory national service in the military, police force or civil defence authorities has played an extremely important role in forging common links, fostering shared values and a sense of nationhood among young people from diverse backgrounds. UN وفي سنغافورة، تضطلع الخدمة اﻹلزامية الوطنية في الجيش والشرطة أو في سلطات الدفاع المدنية بدور هام في صياغة الصلات المشتركة وتعزيز القيم المشتركة واﻹحساس بالمواطنة بين أفراد الشعب اﻵتين من خلفيات متباينة.
    UNEP will address the different elements of the climate action continuum, from science to policy, technology and finance, with a specific focus on the interface between these elements: UN وسوف يتناول برنامج البيئة العناصر المختلفة لسلسلة التدابير المتعلقة بالمناخ من العلم إلى السياسة والتكنولوجيا والتمويل مع تركيز محدد على الصلات المشتركة بين هذه العناصر:
    A study is underway on interlinkages between the Basel and Barcelona conventions. UN ويجري القيام بدراسة عن الصلات المشتركة بين اتفاقيتي بازل وبرشلونة.
    The GEF Scientific and Technical Assessment Panel is looking at interlinkages between GEF focal areas. UN ويبحث فريق التقييم العلمي والفني التابع لمرفق البيئة العالمية الصلات المشتركة بين مجالات تركيز المرفق.
    The six cross-cutting thematic priorities of UNEP provide a strategic opportunity to achieve interlinkages in the response to the current and future environmental challenges facing humanity. UN وتوفر هذه الأولويات المواضيعية الست الجامعة التي وضعها اليونيب فرصة إستراتيجية لتحقيق الصلات المشتركة في إطار الاستجابة للتحديات البيئية الحالية والمستقبلية التي تواجه البشرية.
    The process of producing the Global Environment Outlook reports provides the knowledge base through which UNEP will strengthen understanding of these interlinkages and bridge environment-development policy processes. UN وقد وفرت عملية إعداد تقارير التوقعات البيئية العالمية القاعدة المعرفية التي سيعزز اليونيب من خلالها فهم هذه الصلات المشتركة والربط بين عمليات السياسات البيئية والإنمائية.
    The CBTFtask force aims to assist developing countries to better understand trade, environment and development interlinkages and participate effectively in related negotiations and discussions. UN ويهدف فريق المهام أيضا إلى مساعدة البلدان النامية على أن تفهم بصورة أفضل الصلات المشتركة بين التجارة والبيئة و التنمية، وأن تشارك بفعالية في المفاوضات والمناقشات ذات الصلة.
    In resolving those challenges it was important also to be aware of the interlinkages between the multilateral environmental agreements and also of the role of UNEP as the linking point between them. UN وأن من المهم لدى تسوية هذه المشاكل إدراك الصلات المشتركة أيضاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فضلا عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره نقطة الوصل بينها.
    (d) UNEP has access to and is able to generate substantive expertise and knowledge on ways of addressing environmental issues and, notably, the interlinkages between them, including through its GEF portfolio; UN (د) لليونيب إمكانيات الوصول إلى الخبرات والمعارف الفنية وإدرارها بشأن وسائل معالجة القضايا البيئية وخاصة الصلات المشتركة بينها بما في ذلك من خلال حافظته في مرفق البيئة العالمية؛25)
    Enhanced understanding of the interlinkages between environmental change, development and human well-being will also strengthen the ability of UNEP to leverage substantial funding resources to support further policy-relevant scientific research and provide sustainable support to Governments to respond effectively at the appropriate level. UN كذلك فإن زيادة فهم الصلات المشتركة بين التغييرات البيئية والتنمية والرفاهة البشرية ستعزز أيضا قدرة اليونيب على زيادة موارد التمويل زيادة كبيرة لمواصلة دعم البحوث العلمية للاستجابة بفعّالية على المستوى الملائم.
    Within the constraints imposed by the independent mandate of each global fund, UNDP will promote cross-linkages between environmental sustainability, gender equality, capacity development, and civil society participation. UN وفي إطار القيود التي فرضتها الولاية المستقلة لكل صندوق عالمي سيقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز الصلات المشتركة بين الاستدامة البيئية، والمساواة بين الجنسين، وتنمية القدرات، ومشاركة المجتمع المدني.
    The evaluation suggests that project-level cross-linkages remain mixed, and some opportunities for an integrated approach to sustainable development may be missed. UN 32 - يشير التقييم إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشاريع لا تزال مختلطة وربما تفتقد بعض الفرص لنهج متكامل للتنمية المستدامة.
    The new environmental and social safeguard screening procedure adopted by UNDP late 2011 should help to address some of these concerns, as it supports the identification of cross-linkages early in the project design phase. UN وينبغي أن يساعد إجراء الفحص البيئي والضمان الاجتماعي الجديدين اللذين اعتمدهما البرنامج الإنمائي في أواخر عام 2011 على معالجة بعض هذه الشواغل من حيث أنه يدعم تحديد الصلات المشتركة مبكرا في مرحلة تصميم المشروع.
    39. The five-year review of the International Conference on Population and Development (ICPD) has identified the inter-linkages between the implementation of the ICPD Programme of Action and the Beijing Platform for Action. UN ٣٩ - وحدد الاستعراض الذي أجري للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاده الصلات المشتركة القائمة بين تنفيذ برنامج عمل المؤتمر ومنهاج عمل بيجين.
    UNEP aims to enhance the capacities of countries to analyze inter-linkages between trade, environment and economic polices, and to design and implement policies, which maximize sustainable development gains. UN 92- يهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز قدرات البلدان على تحليل الصلات المشتركة بين التجارة والبيئة والسياسات الاقتصادية وتصميم وتنفيذ سياسات تؤدي إلى تعظيم مكاسب التنمية المستدامة.
    5. Invites Member States and appropriate international and regional bodies to review intelligence on the smuggling of drugs and the smuggling of precursor chemicals, in order to identify common links and to plan appropriate operations to stop such activities; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء والهيئات الدولية والإقليمية المعنية إلى أن تستعرض المعلومات الاستخبارية عن تهريب المخدرات وتهريب الكيميائيات السليفة، بغية استبانة الصلات المشتركة والتخطيط للعمليات المناسبة لوقف تلك الأنشطة؛
    A key area of work will include support to countries in developing and eventually reporting on the environmental aspects of sustainable development goals. UNEP will strengthen the science-policy interface in carrying out this work. UN 24 - وسوف يتضمن أحد مجالات العمل الرئيسية توفير الدعم للبلدان في وضع الجوانب المتعلقة بالبيئة في أهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها في نهاية المطاف، وسيقوم برنامج البيئة بتعزيز الصلات المشتركة بين العلم والسياسة للقيام بهذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus