"الصلات الوثيقة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • close links between
        
    • close linkages between
        
    • close interlinkages between
        
    • intrinsic links between
        
    • the close connections between
        
    The draft resolution before the Assembly for adoption reflects the close links between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية لاعتماده يبرز الصلات الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    The latest Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity had identified the close links between biodiversity and climate change. UN وقد حدد الاجتماع الأخير لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الصلات الوثيقة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    The objective of the draft resolution was to call attention to the close links between economic and social conditions and the enjoyment of human rights. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى لفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    Despite the close linkages between land use, forestry, fresh water and health, these issues are rarely managed in a holistic manner. UN ورغم الصلات الوثيقة بين استعمال الأرض والغابات والمياه العذبة والصحة، فإن هذه المسائل قلما تجري إدارتها على نحو شمولي.
    In this regard, it is important to be mindful of coherence in the way forward, given the close linkages between technology facilitation and the sustainable development goals within the post-2015 process. UN ومن المهم في هذا الصدد مراعاة الاتساق في المقبل من الأعمال، بالنظر إلى الصلات الوثيقة بين تيسير التكنولوجيا وأهداف التنمية المستدامة في إطار عملية ما بعد عام 2015.
    2. Given the close interlinkages between the workplan and work programme of the secretariat and those of the CST, the CRIC and the GM, the present document should be read in conjunction with the performance reports of the other Convention institutions and bodies. UN 2- وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين خطة وبرنامج عمل الأمانة وخطة وبرنامج عمل كل من لجنة العلم والتكنولوجيا، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، والآلية العالمية، ينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقارير أداء المؤسسات والهيئات الأخرى للاتفاقية().
    Given the negative impact of those natural disasters on the sustainable development of our country, and given the vulnerability of young people, among other social groups, to natural disasters, we believe that we should focus our statement on the intrinsic links between hunger, poverty, the environment and situations of risk for young people, in particular the violence caused by the activities of youth gangs. UN وبالنظر للأثر السلبي لتلك الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة لبلدنا وضعف الشباب بوجه الكوارث الطبيعية، من بين فئات اجتماعية أخرى، نعتقد أنه ينبغي أن نركز بياننا على الصلات الوثيقة بين الجوع والفقر والبيئة وحالات تعرض الشباب للخطر، وخصوصا العنف الذي تسببه نشاطات عصابات الشباب.
    The Kyoto Protocol and the close links between energy and environment constitute another reason for organizations to adapt their questionnaires and methodology. UN ويشكل بروتوكول كيوتو الصلات الوثيقة بين الطاقة والبيئة سببا إضافيا يحدو بالمنظمات إلى مواءمة استبياناتها ومنهجيتها.
    To develop suitable regimes for conservation, management and sustainable development of soils and forests, taking into account the close links between desertification, deforestation, climate change and biological diversity. UN وضع أنظمة مناسبة لصيانة التربة واﻷحراج وإدارتها وتمنيتها تنمية مستدامة، مع أخذ الصلات الوثيقة بين التصحر وإزالة اﻷحراج وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الاعتبار.
    The Monitoring Group has also obtained further information on increasingly close links between Eritrea and the Islamic Republic of Iran in support of its regional intelligence structures. A. Eritrean intelligence operations in the Sudan UN وحصل أيضا فريق الرصد على معلومات أخرى عن تزايد الصلات الوثيقة بين إريتريا وجمهورية إيران الإسلامية دعما لهياكل استخباراتها على الصعيد الإقليمي.
    Underscoring the close links between corruption and organized crime, he urged States parties to promote ethical behaviour and integrity and to develop strategies to eliminate the crimes facilitated by corruption. UN وشدَّد المدير التنفيذي على الصلات الوثيقة بين الفساد والجريمة المنظَّمة، وحثَّ الدولَ الأطرافَ على تعزيز السلوك الأخلاقي والنـزاهة وصوغ استراتيجيات للقضاء على الجرائم التي يسهِّلها الفساد.
    Several speakers highlighted the close links between the review of implementation and technical assistance. UN 50- سلّط عدة متكلّمين الضوء على الصلات الوثيقة بين استعراض التنفيذ والمساعدة التقنية.
    67. The Forum is fully aware of the close links between conflict and poverty. UN 67 - ويدرك المنتدى تمام الإدراك الصلات الوثيقة بين الصراع والفقر.
    Given the close links between agriculture and other economic sectors, potential adaptation measures were considered for hydropower, agriculture, transportation and coastal infrastructure. UN وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين الزراعة وغيرها من القطاعات الاقتصادية، فقد نُظِر في تدابير التكيف الممكنة بالنسبة للطاقة الكهربائية المائية والزراعة والنقل والهياكل الأساسية الساحلية.
    The application of a human rights framework to the provision of sexual and reproductive health services, including family planning, is particularly essential, owing to the close links between a woman's sexual and reproductive health and status, and the way she is valued in society. UN وإن تطبيق إطار لحقوق الإنسان على تقديم خدمات الصحة الجنسية والانجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، هو أمر لا بد منه بصورة خاصة بالنظر إلى الصلات الوثيقة بين الصحة والحالة الجنسيتين والانجابيتين للمرأة والطريقة التي تقيَّم بها المرأة في المجتمع.
    Attention was drawn to the close links between drug trafficking, organized crime, terrorism and money-laundering; the refocusing of the priorities of the United Nations Office on Drugs and Crime to address those issues in a balanced manner was welcomed. UN ولفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والارهاب وغسل الأموال؛ وأبدي ترحيب بتغيير مجالات تركيز أولويات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل معالجة تلك المسائل على نحو متوازن.
    A number of research reports, including by UNODC, have underlined the close linkages between terrorism, drug trafficking and organized crime in the Sahel region. UN وشدَّد عدد من التقارير البحثية، بما فيها تلك التي وضعها المكتب، على الصلات الوثيقة بين الإرهاب والاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة في منطقة الساحل.
    Several representatives expressed support for the theme of the meeting, drawing attention to the close linkages between protection of the environment, protection of human health and promotion of sustainable livelihood. UN وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لموضوع الاجتماع، مسترعين الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين حماية البيئة وحماية صحة البشر والنهوض بمصادر الرزق المستدامة.
    2. Given the close interlinkages between the workplan and work programme of the CRIC and those of the secretariat, the CST and the GM, the present document should be read in conjunction with the performance reports of the other Convention institutions and bodies. UN 2- وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين خطة وبرنامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وخطة وبرنامج عمل كل من الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية، ينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقارير أداء المؤسسات والهيئات الأخرى للاتفاقية().
    2. Given the close interlinkages between the workplan and work programme of the CST and those of the secretariat, the CRIC and the GM, the present document should be read in conjunction with the performance reports of the other Convention institutions and bodies. UN 2- وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين خطة وبرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وخطة وبرنامج عمل كل من الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والآلية العالمية، ينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقارير أداء المؤسسات والهيئات الأخرى للاتفاقية().
    Considering the intrinsic links between peace and security, human rights and development in the country, the Special Rapporteur strongly supports the suggestions by Security Council members to add an item to the Council's agenda to address the human rights situation in the country and hold regular briefings with the Council on the subject. UN وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في البلد، يؤيد المقرر الخاص بشدة مقترحات أعضاء مجلس الأمن الداعية إلى إضافة بند إلى جدول أعمال المجلس من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في البلد وعقد جلسات إحاطة منتظمة مع المجلس في الموضوع.
    the close connections between international terrorism and the illegal movement of nuclear, chemical, biological and other deadly materials, and illegal arms trafficking, should be of concern to all of us. UN و ينبغي أن تكون الصلات الوثيقة بين الإرهاب الدولي والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الفتاكة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، موضع اهتمامنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus