"الصلاحيات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Special Powers
        
    • your powers
        
    • AFSPA and
        
    • the AFSPA
        
    • specially empowered
        
    The Assam and Manipur Special Powers Act of 1958 reportedly confers on the armed forces broadly defined virtual immunity from prosecution. UN ويزعم أن قانون الصلاحيات الخاصة لآسام ومانيبور لعام 1958 يمنح القوات المسلحة حصانة واسعة فعلية من الملاحقة القضائية.
    11. The Armed Forces Special Powers Act (AFSPA) 1948 was held to be constitutional by the Supreme Court. UN 11- واعتبرت المحكمة العليا أن قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة الصادر في عام 1948 لا يخالف الدستور.
    The Governor cannot, however, exercise these Special Powers without prior instructions from the Secretary of State unless in his judgment the matter is so urgent that it is necessary for him to do so before having consulted the Secretary of State. UN بيد أن الحاكم لا يستطيع ممارسة هذه الصلاحيات الخاصة من دون تعليمات مسبقة من وزير الخارجية ما لم يكن الموضوع في تقديره مستعجلاً إلى حد يضطره لذلك قبل أن يستشير وزير الخارجية.
    The Assam and Manipur Special Powers Act of 1958 reportedly confers on the armed forces broadly defined virtual immunity from prosecution. UN ويُذكر أن قانون الصلاحيات الخاصة بمنطقتي أسام ومانيبور الصادر في عام 1958 يمنح القوات المسلحة حصانة من الملاحقة القضائية معرّفة تعريفا واسعا.
    You told me that if you could use your powers Open Subtitles قلت لي أنك إذا يمكن استخدام الصلاحيات الخاصة بك
    It is also incorrect to allege that laws such as the Armed Forces Special Powers Act provide security forces with immunity from prosecution. UN ومن غير الصحيح أيضاً الادعاء بأن القوانين من قبيل قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة يمنح قوات الأمن حصانة ضد الملاحقة.
    The exercise of those Special Powers was subject to certain conditions in cases of force majeure: the provisional law then had to be submitted to Parliament as soon as it was in session again. UN وتخضع ممارسة هذه الصلاحيات الخاصة لشروط معينة في حالات القوة القاهرة: فيجب آنذاك أن يعرض القانون المؤقت على البرلمان فور اجتماعه من جديد.
    That would seem to be the case in regard to the Armed Forces Special Powers Act, the National Security Act and the Restricted Areas Permit Act. UN ويبدو أن هذا القول يصدق فيما يتعلق بقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة، وقانون اﻷمن القومي، وقانون التصاريح في المناطق المقيّدة.
    Furthermore, it appeared that a challenge to the constitutionality of the Armed Forces (Special Powers) Act had been pending before the Supreme Court since 1992. UN وكذلك بين أن المنازعة في دستورية قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة ما زالت معلقة، على ما يبدو، أمام محكمة التمييز العليا للاتحاد منذ عام ٢٩٩١.
    However, a number of sources of concern remained. In particular, the Armed Forces (Special Powers) Act authorized military authorities to take measures, which in fact derogated from the rights referred to in the Covenant. UN بيد أنه ما زال يوجد عدد من المسائل التي تثير القلق، ولا سيما قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة الذي يخول السلطة العسكرية حق اتخاذ تدابير تخالف في الواقع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    54. It would thus be clear that Special Powers conferred on the army officers were limited to the stage of making the arrest. UN ٤٥- وهكذا يبدو من الواضح أن الصلاحيات الخاصة الممنوحة لضباط الجيش تقتصر على مرحلة إلقاء القبض على الشخص.
    However, the existing legislation such as the Armed Forces Special Powers Act allegedly makes trials by civilian courts unlikely in practice. UN ومع ذلك، فإن التشريعات الحالية مثل قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة يجعل المحاكمات من جانب المحاكم المدنية أمراً غير مرجح عملياً.
    236. Since 8 June 2004, the State of Emergency Act has regulated the application of states of emergency and the use of Special Powers in accordance with the Constitution. UN 236- ومنذ 8 حزيران/يونيه 2004 وقانون حالة الطوارئ ينظم تطبيق حالة الطوارئ واستخدام الصلاحيات الخاصة عملاً بالدستور.
    In its concluding comments, the Committee recommended a review of the prevention of terrorism legislation and the Armed Forces Special Powers Act, in consultation with the National Human Rights Commission, the National Commission on Women and civil society. UN وفي تعليقاتها الختامية، أوصت اللجنة باستعراض قانون منع الإرهاب وقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة، بالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والمجتمع المدني.
    I don't know what's worse- you telling outsiders about our Special Powers here, or that you're still wring Christmas letters. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو worse-- هل تقول الغرباء حول الصلاحيات الخاصة لدينا هنا، أو أنك لا تزال انتزاع رسائل عيد الميلاد.
    It voted to repeal the Special Powers that were given to Yeltsin. Open Subtitles أذ أجرى تصويت على ألغاء الصلاحيات (الخاصة التى أعطيت لـ (يلتسين
    It raised issues concerning the Armed Forces (Special Powers) Act (AFSPA), the situation of civil society and the situation of Dalits. UN وأثارت قضايا تتعلق بقانون القوات المسلحة (الصلاحيات الخاصة) وحالة المجتمع المدني وحالة الداليت.
    The constitutionality of the Armed Forces (Special Powers) Act 1958 has been upheld by a Constitution Bench of the Supreme Court. UN وأضاف أن دستورية قانون القوات المسلحة (الصلاحيات الخاصة) لعام 1958 قد أيدتها الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا.
    HRW added that the army is provided with additional immunity when they are deployed in areas of internal conflict under the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA). UN 30- وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الجيش يتمتع بحصانة إضافية عندما يُنشر في مناطق النزاع الداخلي بموجب قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة.
    Canada spoke about the commitment of the Prime Minister and the studies undertaken to reform the AFSPA and asked what measures had been taken to repeal or reform this Act. UN وتحدثت كندا عن التزام رئيس الوزراء وعن الدراسات التي أُجريت لإصلاح قانون الصلاحيات الخاصة واستفسرت عن التدابير المتَّخذة لإلغاء هذا القانون أو إصلاحه.
    Canada referred to reports of torture and abuse by and impunity of police and security forces acting under the AFSPA. UN وأشارت كندا إلى التقارير التي تفيد بوقوع أعمال تعذيب وانتهاكات ارتكبتها قوات الشرطة والأمن التي تخضع في عملها لقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة وبإفلات هذه القوات من العقاب.
    When there are sufficient grounds for suspicion, the specially empowered State agency may decide to suspend the transactions with funds or other property for a specified period. UN وإذا ما توافرت أسباب كافية للاشتباه في هذه المعاملات، يجوز للوكالة الوطنية ذات الصلاحيات الخاصة أن تقرر تعليق المعاملات المنطوية على أموال أو غيرها من الممتلكات لفترة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus