That was the link between the Efficiency Board and Member States. | UN | وهذه هي الصلة التي تربط بين مجلس الكفاءة والدول اﻷعضاء. |
9. the link between development and human rights should be stressed. | UN | 9- التأكيد على الصلة التي تربط بين التنمية وحقوق الإنسان. |
Other delegations raised questions about the link between results reported and funding levels. | UN | وأثارت وفود أخرى أسئلة بشأن الصلة التي تربط بين النتائج المفاد عنها ومستويات التمويل. |
A review of records shows that seven joint programmes with multilateral environmental agreements incorporated the linkage between poverty and the environment -- one short of the biennial target of eight programmes. | UN | يوضح استعراض للسجلات أنّ 7 برامج مشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تضمنت الصلة التي تربط بين الفقر والبيئة، مما يشكل نقصانا بواقع برنامج واحد عن هدف فترة السنتين المتمثل في تنفيذ 8 برامج. |
Consequently, we need a new approach to complement the existing measures by projecting the linkage between IUU fishing and international organized crime. | UN | وتبعا لذلك، يلزمنا نهج جديد مكمل للتدابير الموجودة لإبراز الصلة التي تربط بين الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، من جهة، والجريمة المنظمة الدولية من جهة أخرى. |
● Strengthen the link between policy and operations, including by shifting policy staff to the field; | UN | ● تقوية الصلة التي تربط بين السياسات العامة والعمليــات، بما فــي ذلك نقــل موظــفي السياسات العامة إلى الميدان؛ |
the link between the scientific and technological community and decision-making is poorly supported by current institutional structures. | UN | فالهياكل الأساسية الحالية لا تدعم بشكل جيد الصلة التي تربط بين الأوساط العلمية والتكنولوجية وأوساط صنع القرار. |
The other element that would differentiate between education indicators and righttoeducation indicators is the link between dutyholders and their actions and the realization of the right. | UN | والعنصر الآخر الذي سيميز بين مؤشرات التعليم ومؤشرات الحق في التعليم، هي الصلة التي تربط بين الجهات المسؤولة وأفعالها وبين إعمال ذلك الحق. |
WILPF has since 1915 emphasized the link between women's rights and military expenditure, the arms trade and armed violence. | UN | وقد أكدت الرابطة منذ عام 1915 الصلة التي تربط بين حقوق المرأة والإنفاق العسكري وتجارة الأسلحة والعنف المسلح. |
It is motivated by the intention to identify in general terms the link between the State and the official, and has no bearing on whether the State official must continue to be one at the time when immunity is claimed. | UN | فاستخدام صيغة الحاضر يرجع إلى الرغبة في الإشارة بشكل عام إلى الصلة التي تربط بين الدولة والمسؤول ولا يحدِّد ما إذا كان مسؤول الدولة يجب أن يظل يحمل هذه الصفة عند طلب الحصانة. |
Delegations brought to the fore the link between development and human rights, and recalled the importance of in-depth discussions about direct, indirect and multiple discriminations and their impact in the exercise of numerous rights. | UN | وأبرزت الوفود الصلة التي تربط بين التنمية وحقوق الإنسان، وأشارت إلى أهمية إجراء مناقشات معمقة بشأن أوجه التمييز المباشر وغير المباشر والمتعدد وتأثيرها في ممارسة العديد من الحقوق. |
The programme is of special interest for Africa, which has 33 out of the current 48 least developed countries, as it also covers the link between armed conflict and development. | UN | وثمة أهمية خاصة لهذا البرنامج بالنسبة لأفريقيا، التي تضم 33 بلدا من أقل البلدان نموا البالغ عددها حاليا 48 بلدا، حيث يتناول أيضا الصلة التي تربط بين النزاع المسلح والتنمية. |
55. In Tanzania, the link between science and technology and human resources development is well recognized. | UN | 55 - وفي تنـزانيا، تحظى بالعرفان والتقدير الصلة التي تربط بين العلم والتكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية. |
Another reason for retaining the phrase was the need to keep the link between the rules regulating the duty of prevention and those governing international liability as a whole. | UN | وذكر البعض سببا آخر يدعو إلى الإبقاء على العبارة وهو الحاجة إلى الحفاظ على الصلة التي تربط بين القواعد التي تنظم واجب المنع، والقواعد التي تنظم المسؤولية الدولية ككل. |
the link between sustainable urbanization policies and poverty reduction strategies remains to be clarified and strengthened in many developing countries. | UN | ولا تزال الصلة التي تربط بين سياسات التحضر المستدام واستراتيجيات الحد من الفقر في حاجة إلى توضيح وتدعيم في كثير من البلدان النامية. |
5. Under the previous medium-term plan, the subprogramme was the link between the plan and the programme budget. | UN | ٥ - وبمقتضى الخطة المتوسطة اﻷجل السابقة، تعتبر البرامج الفرعية الصلة التي تربط بين الخطة والميزانية البرنامجية. |
The case of sexual and gender-based violence best demonstrates the link between the lack of access to justice and poor health for women. | UN | وتعد حالة العنف القائم على أساس الجنسية ونوع الجنس أفضل دليل على الصلة التي تربط بين عدم احتكام المرأة إلى القضاء وسوء صحتها. |
The Security Council remained concerned that the Comprehensive Peace Agreement that established the National Transitional Government was not universally implemented and the linkage between natural resources and that the proliferation of arms could be a major source exacerbating conflict in West Africa. | UN | وظل مجلس الأمن يشعر بالقلق لعدم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الذي أُنشئت بموجبه الحكومة الانتقالية الوطنية وإزاء الصلة التي تربط بين الموارد الطبيعية وانتشار الأسلحة مما يشكل مصدرا رئيسيا لتفاقم الصراع في غرب أفريقيا. |
One speaker drew attention to the linkage between the present item and strategic objective 1 of priority area 3 (reduce mercury use in artisanal and small-scale gold mining). | UN | واسترعى أحد المتحدثين الانتباه إلى الصلة التي تربط بين البند الحالي والهدف الاستراتيجي 1 من مجال الأولوية 3 (الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير). |
One speaker drew attention to the linkage between the present item and strategic objective 1 of priority area 3 (reduce mercury use in artisanal and small-scale gold mining). | UN | واسترعى أحد المتحدثين الانتباه إلى الصلة التي تربط بين البند الحالي والهدف الاستراتيجي 1 من مجال الأولوية 3 (الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير). |
The suggestion that the linkage between field realities and global actions can be tenuous and that the implementation of policy directives requires persistent action at various levels is a well-known fact that is being addressed through extensive use of training workshops, seminars and other modalities to link all levels of the system. | UN | والقول بأن الصلة التي تربط بين الوقائع الميدانية واﻹجراءات العالمية قد تكون ضعيفة وبأن تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات العامة يتطلب اتخاذ إجراءات متواصلة على مختلف الصعد هو حقيقة معروفة جيدا يجري التصدي لها من خلال التوسع في تنظيم حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية واﻷخذ بغيرها من الوسائل الكفيلة بربط جميع صعد المنظومة بعضها ببعض. |