"الصلة الوثيقة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • close link between
        
    • close connection between
        
    • close relationship between
        
    • the close linkage between
        
    • close links between
        
    • relevance of
        
    • the inextricable link between
        
    • nexus of
        
    • strong link between
        
    • intimate link between
        
    • intrinsic link between
        
    • symbiotic relationship between
        
    • pertinence of the
        
    • inextricable linkage between
        
    Conscious of the close link between democracy and economic development, UN وحرصا منهم على الصلة الوثيقة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Kenya underscores the close link between international migration and development. UN وكينيا تؤكد على الصلة الوثيقة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    The close connection between tuberculosis (TB) and HIV has also prompted us to establish a one-roof service for TB and HIV patients. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    It was also suggested that the Group take into account the close connection between labour force statistics and national accounting; UN كما اقترح أيضا أن يضع الفريق في اعتباره الصلة الوثيقة بين إحصاءات قوة العمل والحسابات القومية؛
    The close relationship between security and human rights also requires improved interaction between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Security Council. UN كما تقتضي الصلة الوثيقة بين الأمن وحقوق الإنسان تفاعلا أكبر بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    The Commission notes the close linkage between human settlements and the issues of water supply, sanitation and health. UN وتلاحظ اللجنة الصلة الوثيقة بين المستوطنات البشرية ومسائل اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية والصحة.
    The close link between security and development was particularly evident in the context of the rising public discontent at the high cost of living. UN وبدت الصلة الوثيقة بين الأمن والتنمية جلية في سياق تزايد السخط الشعبي بسبب ارتفاع تكاليف المعيشة.
    The close link between OHCHR, the treaty bodies and special procedures brought added value in diagnosing and addressing implementation gaps. UN وحققت إقامة الصلة الوثيقة بين المفوضية وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة قيمة مضافة في مجال تشخيص ثغرات التنفيذ ومعالجتها.
    Many speakers highlighted the close link between technical assistance and implementation review, emphasizing that the two went hand in hand. UN وسلّط العديد من المتكلمين الضوء على الصلة الوثيقة بين المساعدة التقنية واستعراض التنفيذ، ومؤكدين اقترانهما.
    In so doing, the Division will be taking advantage of the close link between its ongoing methodological work and technical cooperation projects. UN وستستفيد الشعبة بذلك من الصلة الوثيقة بين عملها المنهجي الجاري ومشاريعها في مجال التعاون التقني.
    This is especially important in view of the close link between accountability and transparency of the Council. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس.
    He was confident that the close link between the objectives of REEEP and UNIDO's work would lead to growing cooperation between the two organizations. UN وهو واثق من أن الصلة الوثيقة بين أهداف الشراكة وأعمال اليونيدو ستؤدي إلى تعاون متنام بين المؤسستين.
    The close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined. UN وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined. UN وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Many speakers have noted the close connection between rising food and energy prices. UN لقد أشار الكثير من المتكلمين إلى الصلة الوثيقة بين ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة.
    It notes with concern the close connection between international terrorism and organized crime. UN ويشير القرار مع القلق إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    A draft publication on the Millennium Development Goals and human rights is under preparation to be launched in 2008, which is aimed at promoting a wider understanding among development practitioners and policymakers, on the linkages between the MDGs and human rights, including the close relationship between Goal 8 and the right to development. UN ويجري إعداد مشروع منشور يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان يُتوقع أن يرى النور في عام 2008 ويهدف إلى توسيع الفهم فيما بين العاملين في مجال التنمية وواضعي السياسات بشأن الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان، بما في ذلك الصلة الوثيقة بين الهدف 8 والحق في التنمية.
    Emphasizing the expertise of UNEP in desertification issues, he said he believed that the close linkage between desertification, drought and environment more than justified the involvement of UNEP in the negotiating process. UN وتأكيدا على خبرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال قضايا التصحر قال إنه يعتقد أن الصلة الوثيقة بين التصحر والجفاف والبيئة تبرر اشتراك البرنامج في العملية التفاوضية.
    Cameroon notes with concern the close links between international terrorism and other similar and related problems. UN لاحظ الكاميرون بقلق شديد الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي وغيره من الظواهر المشابهة له، بل المرتبطة به.
    The Special Rapporteur has stressed the relevance of her work to the Commission on the Status of Women and the need to report to that body also. UN وأكدت المقررة الخاصة الصلة الوثيقة بين عملها ولجنة وضع المرأة والحاجة إلى تقديم التقارير إلى تلك الهيئة أيضاً.
    We welcome the affirmation by the outcome document of the inextricable link between development, security and human rights. UN ونرحب بتشديد الوثيقة الختامية على الصلة الوثيقة بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    The protection and promotion of human rights should be vigorously pursued with the nexus of peace, human rights and development in mind. UN وينبغي العمل على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها دون أن تغيب عن الأذهان الصلة الوثيقة بين السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    Many Parties made reference to the strong link between economic development and transport demand growth. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى الصلة الوثيقة بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب على النقل.
    49. One of the reasons WFP invested in women was the intimate link between food security and poverty. UN ٤٩ - وأوضح أن أحد اﻷسباب التي تحدو بالبرنامج إلى الاستثمار في النهوض بالمرأة هو الصلة الوثيقة بين اﻷمن الغذائي والفقر.
    (i) Addressing local and global perspectives on economic and social equity and environmental protection and underlining the intrinsic link between consumption and production to bring a systematic approach to addressing change; UN ' 1` معالجة المنظورين المحلي والعالمي للعدالة الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، والتأكيد على الصلة الوثيقة بين الإنتاج والاستهلاك من أجل وضع نهج منظم للتصدي للتغيير؛
    NAM believes that the symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in that connection cannot be denied. UN وترى حركة عدم الانحياز أنه لا سبيل إلى إنكار الصلة الوثيقة بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في ذلك الصدد.
    Recognizing the pertinence of the activities of the Centre to the mandate of UNIDO in the field of industrial technology and the interest to strengthen the research component of the ICS work programme, UN وإذ يدرك الصلة الوثيقة بين أنشطة المركز وولاية اليونيدو في ميدان التكنولوجيا الصناعية ، ومدى الاهتمام بتدعيم العنصر البحثي في برنامج عمل المركز ،
    The recently concluded International Conference on Population and Development in Cairo produced a landmark document highlighting the inextricable linkage between population, sustained economic growth and sustained development. UN أما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة، فقد أنتج وثيقة تاريخية تبرز الصلة الوثيقة بين السكان والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus